☆、С братом что-то случилось

Прямо зайдя в дом и поставив вещи, он только сейчас вспомнил, что только что не видел Чжао Гуана?!

— Чжао Гуан? Чжао Гуан!

Он позвал несколько раз, но никто не ответил. В доме тоже не было похоже, что кто-то есть. В недоумении он вышел наружу, чтобы посмотреть, куда делся этот парень, но неожиданно столкнулся с кем-то.

— Чжао, братец Чжао Цин, — подошедший задыхался, видимо, Ли Шу уже все рассказал о нем остальным.

— Твой, твой брат...

Взволнованный тон подошедшего вызвал у него чувство тревоги. — Что с моим братом?!

— Твой брат ранен, он в доме Ли Шу, иди скорее посмотри! — быстро проговорил он, глубоко вдохнув.

Услышав это, Чжао Цин резко оттолкнул человека перед собой и бросился к дому Ли Шу.

Перед дверью толпились люди. По мере приближения к цели сердце Чжао Цина немного затрепетало.

— Ох! Мой несчастный сын! — Изнутри раздался пронзительный женский голос. — Почему ты так пострадал!

Рядом, казалось, кто-то утешал ее, но женщина продолжала безудержно плакать и кричать.

Высокий голос, характерный для деревенских женщин, раздражал и заставлял напрячься, но он также вывел его из оцепенения. Он нашел кого-то, чтобы узнать, что произошло.

Говорили, что Чжао Гуан подрался с кем-то, и мать пострадавшего внутри, Вдова Сунь, до сих пор устраивает скандал.

Только что он был слишком взволнован, но сейчас, успокоившись, он начал размышлять, и тут же возник вопрос: Чжао Гуан подрался? Это маловероятно. Дело не в том, что он его защищает, но с такими тонкими ручками и ножками, как у Чжао Гуана, с кем он мог драться? С детьми — это еще можно поверить.

Зайдя в дом, он огляделся, спокойно оценивая ситуацию. Уровень гнева тут же зашкалил!

Хотя он не знал всех причин и следствий, он не был таким уж глупцом, чтобы не понимать происходящего!

Сын той женщины, которая рыдала и кричала, хоть и получил несколько красных царапин на лице и разбил голову, сидел там целым и невредимым. А его Чжао Гуан все еще лежал на кровати без сознания!

Вдова Сунь, увидев Чжао Цина, тут же прекратила притворные рыдания, словно ее предыдущее поведение было лишь подготовкой. Она заплакала еще громче, причитая о своей несчастной судьбе и тому подобное.

Чжао Цин не стал обращать на нее внимания. Он прошел мимо нее и сел рядом с Чжао Гуаном. Занавеска как раз закрывала их от посторонних взглядов.

Наклонившись, он посмотрел вниз. Хотя Чжао Цин уже подготовился морально, он не мог сдержать нарастающий гнев. — Настоящий зверь! — тихо, но злобно выругался он.

Человек на кровати лежал с бледным лицом. Возможно, из-за светлой кожи синяки и покраснения на лице были особенно заметны!

Правая сторона лица сильно опухла, яркий отпечаток ладони почти полностью покрывал ее!

Даже одежда была частично порвана во время драки!

Он только хотел откинуть одеяло, чтобы посмотреть, нет ли других травм, как услышал едва слышный голос:

— Цинцин.

— Я здесь, — он склонился над ним.

— Цинцин, очень больно, — всего одна фраза, словно он потратил на нее все силы. Дальше слышалось только его слабое дыхание.

Перед этим только что признанным и непонятным братом Чжао Цин почувствовал боль в сердце. Он не знал, куда деть руки и ноги. Чжао Гуан был похож на умирающего больного, и это приводило его в замешательство.

В конце концов, он мог только осторожно укрыть его одеялом, тихонько успокаивая голосом, который слышали только они вдвоем: — Спи, уснешь — и боль пройдет.

Чжао Гуан крепко уснул.

Чжао Цин посмотрел на него некоторое время, затем встал с кровати, оправил складки на одежде, с каменным лицом и низким голосом сказал: — Если есть что сказать, выйдите наружу, не мешайте моему брату спать.

Вдова Сунь выглядела недовольной, но из-за страшного выражения лица Чжао Цина, все же, ворча, вышла.

Чжао Цин глубоко вздохнул, повернулся и посмотрел на спящее лицо Чжао Гуана. Он сжал кулаки и вышел.

Осторожно закрыв дверь, он, как и ожидал, увидел большую толпу односельчан. Среди них были любопытные, недоуменные и сочувствующие взгляды, а также обеспокоенные лица Ли Шу, Ли Сы и других.

Увидев, что он вышел, Ли Сы поспешно оттащил его в сторону. — Братец Чжао Гуан как?

— Не знаю, без сознания, — Чжао Цин горько улыбнулся. Его голос был негромким, но и не тихим. Как и ожидалось, в толпе раздались сочувствующие слова, некоторые даже злобно смотрели на Вдову Сунь и ее сына.

— Тогда что делать?! — Ли Сы тоже был честным человеком и тут же забеспокоился. — Если нужна помощь, скажи мне.

— Хорошо, — ответил Чжао Цин, но на его лице было полно скорби.

— Как сейчас обстановка? — заботливо спросил Ли Шу.

— Не знаю... — Чжао Цин беспомощно покачал головой. — Когда я только что смотрел, он еще не проснулся, весь в синяках и покраснениях. — В его голосе чувствовалось подавление. — Весь, ни одного целого места, — к концу его голос стал немного хриплым. — Почему так произошло?

— Да-да, — «Вот же, какая ненависть», — «Несчастная судьба», — в толпе начались пересуды.

— Не волнуйся, братец Чжао Гуан удачлив и силен духом, с ним все будет хорошо, — Ли Сы подошел, обнял Чжао Цина за плечи и твердо сказал.

— Как это возможно! — Раздался резкий голос издалека, привлекший всеобщее внимание. Это была Вдова Сунь.

— Вы только посмотрите, вы все посмотрите! — Вдова Сунь дергала Чжао Цина за одежду. — Вы посмотрите! Ничего страшного, что его брат лежит на кровати, а у моего сына лицо полностью изуродовано!

Услышав это, Чжао Цин незаметно сжал кулаки, поднял голову и снова принял скорбный вид. — Скажите, чего вы хотите?

— Просто, денег! — торжествующе сказала Вдова Сунь.

— Сколько?

— Минимум два ляна серебра, — сказала Вдова Сунь.

«Вот это аппетит», — подумал Чжао Цин про себя.

— Ты не слишком ли наглеешь! — выступил Ли Сы.

— Ладно, братец Ли Сы, — хотя он так сказал, он вовсе не собирался его останавливать. — Можно поменьше? Ведь мой брат тоже очень сильно ранен, — Чжао Цин сделал шаг вперед и искренне сказал.

— Поменьше?! — Вдова Сунь чрезвычайно преувеличенно рассмеялась, словно услышала что-то невероятное. — Ты думаешь, все такие же дураки, как твой? Мой сын Да Чжу очень ценный!

В ее тоне было полное пренебрежение.

— Вдова Сунь как так себя ведет, — «Да-да», — «Именно так», — односельчане, увидев это, начали перешептываться.

— Вы же знаете мое положение. Мы с братом живем вдвоем, откуда у нас столько денег, — Чжао Цин горько улыбнулся, намеренно создавая впечатление, что Вдова Сунь издевается над слабыми.

— Вдова Сунь, это же вымогательство, — выступила незнакомая женщина. — Ваш сын здоров и крепок, я не вижу у него никаких проблем. А вот братья Чжао до сих пор без сознания.

Все дружно поддержали ее.

Чжао Цин молча стоял в стороне, раздумывая над этим неожиданным поворотом событий.

Вдова Сунь, увидев, что ситуация складывается не в ее пользу, злобно посмотрела на Чжао Цина и ехидно сказала: — Тогда один лян серебра уж точно можно, да?

— Один лян серебра, — женщина прикрыла рот рукой, смеясь. — Это, наверное, месячный доход вашей семьи?

— Невестка Чжао, не перегибай палку, — Вдова Сунь не выдержала и тут же набросилась на Невестку Чжао.

— Я перегибаю палку? — Словно услышав величайшую шутку. — Как бы я ни перегибала, я все равно лучше тебя, которая издевается над несчастными братьями.

— Ты! — Вдова Сунь совсем не выглядела так, как только что, когда притворялась несчастной. Ее лицо было отвратительным.

— Я перегибаю палку? — Невестка Чжао снова решительно сделала шаг вперед. — Как бы я ни перегибала, я все равно лучше тебя, которая кричит «держи вора», будучи вором!

— Ты! Ты! Ты! — Вдова Сунь от злости не могла вымолвить ни слова.

— Пусть все рассудят, кто кому должен денег?! — Невестка Чжао улыбнулась, обращаясь к Вдове Сунь.

— Хм! Мне лень с тобой спорить! Я тебе говорю, если будет в следующий раз! — Не договорив, она в гневе топнула ногой и, потащив за собой своего никчемного сына, ушла.

— И это все? — Чжао Цин стоял рядом, ошарашенный, не зная, что сказать. Он сам собирался применить мягкую тактику, а тут все закончилось вот так?!

— А чего ты еще хотел? — Невестка Чжао, очевидно, слышала его слова. Она подошла к нему и спросила: — Неужели ты действительно хотел, чтобы она заплатила?

Она посмотрела на ошеломленное лицо Чжао Цина.

— Да ладно тебе, с ее-то жадностью, радуйся, что тебе самому не пришлось платить.

— Хе-хе, — Чжао Цин не стал ей возражать. — Как мне вас называть?

— Меня все называют Сестра Синь, ты тоже так зови. Чжао Юнь — мой муж, так что мы, можно сказать, родственники.

— Сегодняшнее дело, Сестра Синь, я вам очень благодарен. Если у меня будут трудности в будущем, я обязательно помогу, — серьезно сказал Чжао Цин.

— Ой, что там благодарить, — Сестра Синь не придала этому значения. — Я просто не выношу ее мелочности. Мой муж ждет меня, чтобы приготовить ужин, так что я пойду. Ты тоже иди присмотри за своим братом.

— Ха-ха, хорошо, — эта решительная женщина совсем не походила на обычную крестьянку. Разговор с ней был легким, и это немного развеяло подавленное настроение Чжао Цина из-за случившегося с Чжао Гуаном.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение