Глава 7: Просьба об отпуске

Глава 7: Просьба об отпуске

Несколько парней из мужского общежития, стоявших у двери, увидели, как вышли две девушки. Чжан Шо осторожно напомнил стоявшему рядом Гао Шу:

— Лу Цзин Цю ушла. Неужели опять пошла искать неприятностей твоей невесте?

Услышав это, Гао Шу посмотрел вслед удаляющейся Лу Цзин Цю, слегка нахмурившись.

Ян Юйминь подошёл сзади и хлопнул Чжан Шо по плечу:

— Не болтай ерунды. Если делать нечего, иди помоги готовить.

— Староста, сегодня не моя очередь готовить, — возразил Чжан Шо.

— Староста, сегодня готовим мы с Гао Шу, — сказал стоявший рядом Шэнь Му и потянул Гао Шу на кухню.

Когда они ушли, Ян Юйминь снова напомнил Чжан Шо:

— Товарищ Лу Цзин Цю в последнее время ведёт себя гораздо спокойнее. Не надо подстрекать Гао Шу.

— Староста, ему просто скучно, вот он и хочет снова посмотреть представление, — будто бы в шутку заметил Ван Цин.

Чжан Шо фыркнул, не обратив внимания на Ван Цина.

Лу Цзин Цю и Ли Инъэр под проливным дождём добрались до дома старосты.

Их встретила Мама Ся. Увидев Ли Инъэр, она улыбнулась, но при виде Лу Цзин Цю улыбка мгновенно исчезла с её лица:

— Ты зачем пришла?

Лу Цзин Цю не обратила на это внимания и, наоборот, с улыбкой сказала:

— Тётя Ся, я сегодня пришла к старосте. Хочу попросить отпуск.

Стоявшая рядом Ли Инъэр тоже поспешила сгладить обстановку и с улыбкой спросила:

— Тётя, староста дома? У меня к нему небольшое дело.

Лу Цзин Цю взглянула на Ли Инъэр. Та улыбнулась Маме Ся и незаметно коснулась Лу Цзин Цю сзади.

Лу Цзин Цю была ей очень благодарна.

К Ли Инъэр Мама Ся снова обратилась с радушной улыбкой:

— Твой дядя в доме.

С этими словами она позвала кого-то в доме.

В этот момент староста вышел из комнаты в главную залу.

Мама Ся поспешно пригласила их войти.

Ли Инъэр провела Лу Цзин Цю в главную комнату дома семьи Ся и с улыбкой обратилась к старосте:

— Староста, я хотела позвонить домой. Телефон в управлении бригады уже работает?

Староста жестом предложил им сесть и, покачав головой, ответил:

— Перед летней жатвой трактор из соседней деревни сломал телефонный столб, до сих пор не починили. Если хочешь связаться с домом, иди на почту в посёлок, отправь телеграмму или напиши письмо.

— Ах, как жаль, — сказала Ли Инъэр и незаметно толкнула Лу Цзин Цю.

Лу Цзин Цю поняла намёк, поспешно поставила принесённые вещи перед Старостой Ся и с улыбкой сказала:

— Староста, я живу в нашей деревне уже больше двух лет и ни разу не ездила домой. Хотела бы после летней жатвы съездить навестить родных.

Староста Ся, хоть и не так явно, как Мама Ся, но тоже её недолюбливал:

— Это ты к чему? Забирай, забирай обратно.

Лу Цзин Цю не торопилась и снова пододвинула вещи к старосте:

— Староста, я знаю, что раньше вела себя неразумно и доставила вам немало хлопот. Эти скромные подарки — лишь малая толика моей признательности.

Староста Ся обычно хорошо относился к молодым интеллектуалам и был ответственным человеком по отношению к жителям деревни. Но когда дело касалось его драгоценной дочери, всё менялось. С тех пор как Лу Цзин Цю приехала в их Десятиверстную деревню, она постоянно создавала проблемы его дочери.

Сегодня, когда Лу Цзин Цю наконец пришла к нему с просьбой, он, естественно, не собирался поддаваться из-за каких-то подарков:

— Хоть ты и не была дома два года, и я должен бы одобрить отпуск, но ты выбрала время страды, когда на полях не хватает людей. Если я тебе разрешу, то другие молодые интеллектуалы узнают и тоже придут просить отпуск. Имея твой пример, что мне делать — одобрять или нет? Не говоря уже о молодёжи, даже среди деревенских есть немало лентяев, которые не хотят работать. Этот отпуск я одобрить не могу. Забирай свои вещи.

Ли Инъэр вступилась:

— Староста, не волнуйтесь. В нашем поселении пока только Цзин Цю просит отпуск для поездки домой. Вы забыли? Мы все за эти два года по очереди уже съездили навестить родных. К тому же, сейчас ни весна, ни праздник, мы бы не поехали в такое время. Цзин Цю действительно нужно поехать по важному делу.

— Что ты такое говоришь, девчонка? — сказал Староста Ся. — Ты что, можешь решать за всё ваше поселение? Или можешь удержать деревенских от просьб об отпуске?

Староста явно создавал ей трудности. Лу Цзин Цю перестала говорить мягко:

— Староста, и раньше во время страды многие брали отпуск. И среди деревенских в эти дни были те, кто просил отгул, и вы ведь одобрили. Почему же со мной возникли такие сложности? Говорите так, будто я подам пример, и вся деревня бросит работу и уйдёт в отпуск.

Не успела Лу Цзин Цю договорить, как вошедшая с улицы Мама Ся холодно произнесла, прежде чем староста успел ответить:

— Товарищ Лу, ты что же, говоришь, что староста намеренно тебе мешает? Разве те, кто брал отпуск в деревне, делали это не по уважительной причине?

— Намеренно или нет, я не знаю, — ответила Лу Цзин Цю, понимая, что если тебя не любят, то что бы ты ни сказала, всё будет не так. — Но моя поездка к родным — это тоже уважительная причина. Иначе я бы не выбрала такое время. К тому же, я не из тех деревенских лоботрясов и лентяев. Я, Лу Цзин Цю, хоть и росла в неге, но знаю меру. Иначе я бы не стала ждать окончания полевых работ, чтобы просить у старосты отпуск. Староста, так вы одобрите мой отпуск или нет?

Видя, что Лу Цзин Цю не сдаётся, Староста Ся уклончиво ответил:

— Идёт сильный ливень, вы работали весь день. Идите скорее домой. С отпуском подожди немного.

Лу Цзин Цю знала, что это «подожди немного» может растянуться неизвестно на сколько. В душе кипел гнев, но что она могла поделать? Она враждовала с дочерью старосты, а тот использовал служебное положение для личной мести. Она была всего лишь маленьким молодым интеллектуалом и могла только терпеть.

Она посмотрела на подарки на столе. Раз дело не выгорело, оставлять их не имело смысла, нельзя было дать им просто так нажиться. Она снова взяла вещи в руки:

— Раз староста говорит подождать, значит, подождём. О, кстати, несколько дней назад товарищ Ся Линь специально прибегала ко мне, чтобы вручить приглашение. У них ведь свадьба через полмесяца? Староста Ся знает, как я была без ума от Гао Шу. Видеть, как они женятся… как я смогу это вынести? С моим-то характером, если меня никто не остановит, я устрою скандал на свадьбе. Старосте Ся придётся проявить снисхождение. В конце концов, я приехала за Гао Шу из города в деревню. Эх, вообще-то, сестра Юйчжи и Инъэр уговаривали меня в эти дни отпустить его. Я пережила расставание и хотела поехать к родителям. Но раз староста боится, что мой отпуск в это время плохо скажется на работе, то послушаюсь старосту.

Сказав это, она повернулась к Ли Инъэр:

— Сестра Инцзы, у тебя ещё есть дела? Если нет, пойдём.

— О, Тётя Ся, а Ся Линь дома? Мне нужно её увидеть.

Мама Ся, ошеломлённая словами Лу Цзин Цю, о чём-то задумалась. Оклик Ли Инъэр вернул её к реальности:

— Линьлинь? Она только что ушла. Такой ливень, а она всё равно убежала, я ей говорила, а она не слушает.

Лу Цзин Цю не хотелось больше оставаться в доме Ся. Она сказала Ли Инъэр:

— Сестра Инцзы, я подожду тебя снаружи.

С этими словами она прижала вещи к груди и вышла. Раз они не хотят, она и сама не хотела отдавать.

Дом семьи Ся находился на восточной окраине деревни. За домом протекала мелкая речка, справа был пустырь, а ещё правее — мостик, ведущий к полям.

Едва выйдя, Лу Цзин Цю услышала справа неясные голоса.

Из-за сильного дождя было плохо слышно, и уж тем более невозможно было разглядеть, кто там разговаривает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Просьба об отпуске

Настройки


Сообщение