Глава 1: Пролог
— Цзин Цю, я знаю о твоих чувствах все эти годы, но если бы я мог смириться с этим в вопросах любви, я бы не заставил тебя ждать так долго.
— Теперь Ся Линь вернулась. Ты знаешь, как тяжело я её искал все эти годы.
— В нашем возрасте мы уже не можем позволить себе ждать.
— Спасибо тебе за заботу об И Ань и И Чэн все эти годы. Я всегда был благодарен тебе и чувствовал вину, но этот долг перед тобой я смогу отплатить только так.
— Живи дальше хорошо.
— Возьми эту карту, пароль — твой день рождения. Этого хватит тебе на старость. Это всё, что я могу для тебя сделать.
Оказывается, все годы её преданности можно измерить деньгами. Лу Цзин Цю почувствовала, будто её ударили в грудь, резкую боль. Она не хотела брать его деньги.
Гао Шу нахмурился и силой всунул ей карту:
— Ты же знаешь, ещё в деревне вы с ней не ладили. Теперь она возвращается, и больше всего ей не понравишься именно ты.
Лу Цзин Цю было за пятьдесят. Из-за долгого приёма лекарств её волосы поседели, а лицо приобрело измождённый вид:
— Гао Шу, мне не нужны твои деньги. Ся Линь ушла от тебя двадцать лет назад, а ты всё ещё думаешь о ней. А я тогда кто? Я любила тебя с юности до пятидесяти с лишним лет, всю жизнь гналась за тобой, но это не сравнится с женщиной, которая тебе изменила и ушла. Чем я хуже неё?
— Цзин Цю, ты во всём лучше неё, но я всегда любил и буду любить только её, неважно, какой она была или будет, хорошей или плохой. Уходи. Завтра она возвращается.
Гао Шу не хотел вдаваться в объяснения, боясь, что если у неё случится приступ психического расстройства, будет ещё сложнее.
Встреча с Лу Цзин Цю и этот любовный долг были наказанием небес, от которого он не мог избавиться всю жизнь.
— Я не уйду. Мне нужно заботиться об И Ань и И Чэн. Они не могут без меня.
Стоявший рядом Гао И Ань мрачно сказал:
— Тётя Лу, мы уже выросли и не нуждаемся в вашей заботе. Наоборот, это вы всё время преследуете моего отца. Моя мама тогда неправильно поняла папу именно из-за вас, да?
Лу Цзин Цю на мгновение замерла. Внезапный вопрос Гао И Аня ранил её ещё сильнее:
— Я не виновата, твои родители расстались не из-за меня, это...
Не успела она договорить, как Гао Шу резко прервал её:
— Цзин Цю, хватит! Не говори ерунды перед детьми. Это я тогда не пошёл искать тебя в горы, из-за чего ты всё это перенесла. Это моя вина, так? И тем более я не должен был, жалея тебя после твоего возвращения из лечебницы, позволять тебе приходить в мой дом и помогать мне с детьми, из-за чего ты решила, что я к тебе что-то чувствую. Но разве на тебе нет ответственности?
— Забудем прошлое, не стоит его ворошить. Но сейчас мы уже в таком возрасте, у тебя что, мозги не работают? Почему ты не можешь понять? Скажи, что тебе во мне нравится? Внешность или что-то ещё? Если это моё лицо, я сейчас же его изуродую! Я устал. Умоляю тебя, Цзин Цю, отпусти. Все эти годы ты была как липучка, понимаешь?
Лу Цзин Цю испуганно уставилась на Гао Шу. Она даже видела, как в его глазах отражались мучительные переживания. Впервые она слышала от Гао Шу такие обидные слова. Сегодня у неё не было приступа, голова была ясной. На мгновение ей показалось, что её сердце вырвали и растоптали:
— Гао Шу, как ты можешь так говорить? Раньше ты был другим. Ты говорил, что когда Ся Линь ушла, твоё сердце умерло вместе с ней. Ты обещал мне попытаться постепенно принять меня. Из-за одного твоего слова я все эти годы безропотно трудилась в вашем доме, относилась к И Ань и И Чэн как к родным детям, боялась уронить, боялась, что растают во рту.
— Это ты дал мне надежду стать твоей женой. Но я ждала, пока волосы не поседели, а ты так и не выполнил обещание. Я думала, ты просто брезгуешь моей болезнью, поэтому решила, что и так быть рядом с тобой — хорошо.
— Теперь дети выросли, Ся Линь возвращается, и я стала помехой? Ещё и липучкой меня назвал? Гао Шу, эту липучку ты сам на себя прилепил!
Гао И Ань бесстрастно сказал:
— Тётя, мне кажется, у вас опять помутнение рассудка. Скоро пойдёт снег. И Чэн, собери вещи тёти Лу.
Гао И Чэн отозвался и через мгновение вынес её чемодан:
— Тётя Лу, берегите себя.
С этими словами он бесстрастно отдал ей чемодан и захлопнул дверь, без малейшего сожаления или прощания.
Лу Цзин Цю посмотрела на детей, о которых заботилась больше двадцати лет, и горько усмехнулась.
Сегодня она просто вышла купить овощей, а по возвращении отец с сыновьями не пустили её в дом. Без предупреждения, без обсуждения. Даже в её комнату войти не дали. Увидев брошенный на землю чемодан, она поняла: сегодня отец и сыновья твёрдо решили её выгнать.
В этот момент её глаза покраснели. Она не могла понять, что чувствует — горе или боль. Оказалось, десятилетия её преданности в их глазах превратили её в обузу, от которой их семья не могла избавиться.
Ха, как печально.
Зимний ветер пронизывал до костей, словно иглы вонзались в душу. Лу Цзин Цю в лёгкой одежде, пошатываясь, брела с чемоданом неведомо куда. По дороге ветер унёс невесть сколько слёз. Вдруг она вспомнила давние события.
Всю жизнь она крутилась вокруг этого мужчины. Ради него тайно уехала в деревню («сясян»), отказалась от хорошей работы, устроенной родителями, даже порвала с семьёй. После того как пострадала от чужих рук, она на время потеряла рассудок и провела целых десять лет в лечебнице.
Тётя и отец были правы: она была дурой, словно под действием наркотика, безропотно служила семье Гао Шу.
Глядя на его успешную карьеру и счастливую семью, жалела ли она? Жалела. Половина жизни прошла впустую, бесцельно, ничего не добившись. Смирилась ли? Но у неё не было сил сопротивляться.
Смерть, возможно, была для неё лучшим избавлением.
Увидев приближающийся грузовик, Лу Цзин Цю без колебаний закрыла глаза, чувствуя вину лишь перед водителем.
Она подумала: вот бы небеса дали ей ещё один шанс. Если бы всё началось сначала, она бы точно не стала вешаться на одном дереве, берегла бы семью и прожила бы свою жизнь более полно.
...
Лу Цзин Цю почувствовала боль во всём теле. Хотела поднять руку, но обнаружила, что сил нет. Вокруг было темно, слышалось стрекотание насекомых, пахло травой. Под рукой она ощущала землю.
Поборовшись немного, она наконец смогла поднять руку и ощупать лицо. Подумала про себя: в следующий раз точно не выберу столкновение с машиной, слишком больно. Хорошо хоть лицо не изуродовано.
Отдохнув немного на месте и не увидев ни Хэйбай Учан, которые должны были забрать её душу, Лу Цзин Цю удивилась. Огляделась по сторонам — вокруг была кромешная тьма. Потрогала землю под рукой — это точно был не тот перекрёсток, где её сбила машина.
«Неужели я не умерла, а водитель, испугавшись ответственности, выбросил меня где-то в глуши ночью?»
Лу Цзин Цю подумала, что это возможно. Она быстро повернулась, ощупывая всё вокруг, попыталась встать и пошарить рядом. И действительно наткнулась на холодный металлический предмет.
«Это же старый фонарик?» — Лу Цзин Цю нащупала выключатель и включила его. Он загорелся. — «Надо же, этот человек сохранил вещь тридцатилетней давности.»
Сказав это, она почувствовала что-то неладное. Одежда на ней была явно не та, что сегодня. На ней была клетчатая рубашка, как носили десятилетия назад, и широкие штаны из дакрона, а не её хлопковое платье.
Она потрогала волосы и обнаружила, что они заплетены в две косички.
(Нет комментариев)
|
|
|
|