Связано с произведением (4) (Часть 3)

— Он спит, — Чжо Юнь беспомощно погладила Шитоу по голове. Несмотря на скверный характер, волосы у мальчишки были мягкими и шелковистыми. Она невольно погладила их еще раз. В этот момент Шитоу, словно увидев во сне что-то страшное, вдруг закричал: — Мама! Беги! Скорее! Папа! Папа!

Шитоу резко проснулся в холодном поту. Тонкая рубашка промокла насквозь, он весь был как из воды вытащенный. Мальчик растерянно огляделся и, остановив взгляд на Чжо Юнь, словно не узнавая ее, посмотрел на нее с беспомощностью и страхом брошенного зверька.

Вид такого красивого ребенка, выглядевшего таким несчастным, размягчил сердце Чжо Юнь. Ее лицо смягчилось. — Шитоу, тебе приснился кошмар? — тихо спросила она. — Не бойся, это всего лишь сон. — Она редко была настолько искренне нежной, но Шитоу не оценил этого и, словно испугавшись еще больше, вздрогнул.

Чжо Юнь нахмурилась, собираясь рассердиться, но в этот момент Шитоу закатил глаза и упал на нее. Раздался глухой удар. Он упал прямо на ее еще не сформировавшуюся грудь, отчего Чжо Юнь зашипела от боли.

— Вот же волчонок… — Она схватила его за рубашку, собираясь отругать, но вдруг поняла, что с мальчиком что-то не так. Обычно он был полон энергии, всегда бодр и весел, словно у него был неиссякаемый запас сил. Но сейчас он безвольно лежал у нее на руках с закрытыми глазами и бледным лицом — он снова потерял сознание.

— У него опять жар! — Чжо Юнь потрогала его лоб и, повернувшись к Чжуцзы, сказала: — Брат, быстро достань из сумки одежду и укрой его. Наверное, он простудился, пока спал. — Впрочем, Шитоу был довольно крепким ребенком и не должен был заболеть от того, что просто поспал в повозке. Скорее всего, причиной был тот кошмар.

У этого волчонка, должно быть, были тяжелые воспоминания.

Всю дорогу Чжо Юнь молчала. Они с Чжуцзы закутали Шитоу в одежду, так что он весь вспотел. Вернувшись домой, Чжо Юнь нашла оставшиеся от прошлого раза лекарства, тщательно их сварила и дала мальчику выпить.

Всю ночь Шитоу вел себя беспокойно: то тихонько всхлипывал, как котенок, то вдруг начинал громко плакать, то нежно звал маму и папу, то кричал что-то вроде: «Бегите! Бегите! Пожар!»

Чжо Юнь и Чжуцзы боялись, что с ним что-то случится, и всю ночь не отходили от постели. Чжуцзы, обладая крепким сном, вскоре уснул и даже не просыпался от криков Шитоу. Только Чжо Юнь не сомкнула глаз. Каждый раз, когда мальчик начинал плакать, она гладила его по одеялу и тихонько успокаивала, и он ненадолго затихал.

Эта болезнь оказалась серьезнее, чем предыдущий обморок. Утром Шитоу все еще был слаб. Хотя жар немного спал, он выглядел вялым, глаза его были полузакрыты, словно у него не было сил их открыть.

Чжо Юнь привыкла, что он всегда смотрит на нее с вызовом, широко раскрыв глаза, и ей было непривычно видеть его таким тихим и послушным. Ей хотелось ущипнуть его за щеку, чтобы он пришел в себя.

— Эр Я… — Шитоу, приоткрыв глаза, посмотрел на нее. Его красивое личико раскраснелось. — Мне кажется, твое имя какое-то… простоватое и некрасивое…

Чжо Юнь нахмурилась и посмотрела на него с явным предупреждением во взгляде. Раньше Шитоу сразу бы замолчал, но, видимо, вчерашняя лихорадка повредила ему мозги, и он, словно не замечая ее угрожающего взгляда, продолжил: — Ты, конечно, тоже простовата, деревенщина. Но выглядишь неплохо, если принарядиться, то вполне ничего. Но имя у тебя ужасное. Скажи мне что-нибудь приятное, и я придумаю тебе новое, красивое и изысканное имя. Такое, чтобы все сразу поняли, что ты — благородная госпожа…

Глядя на его затуманенный взгляд, Чжо Юнь сдержалась и не оставила следов на его лице. — А имя Шитоу такое благородное, — язвительно ответила она. — Даже хуже, чем Гоушен. И ты еще смеешь говорить о других. Ну-ка, господинчик, скажи, какое у тебя благородное и величественное имя?

— Я… — На лице Шитоу появилась гордая улыбка. Он слегка приподнял голову. — Тогда слушай внимательно! Меня зовут Хэ… Цзюнь… Пин!

Автор хочет сказать: Эх, сегодня мне совсем не хочется писать. Вчера, в праздник середины осени, все было хорошо, я ходила по магазинам и купила себе красивую одежду. Но… но я оставила ее в такси! И вспомнила об этом только в полночь! Рыдаю горючими слезами! Просто нет слов. O__O"

Глава двенадцатая

12

Хэ! Цзюнь! Пин!

В голове Чжо Юнь словно гром грянул. Она совершенно потерялась, не понимая, что происходит. Она простояла так целую четверть часа, пока Шитоу не окликнул ее.

— Ты чего? — спросил он с самодовольной улыбкой. — Впечатлилась моим именем? Ну, это понятно. Хоть ты и неглупая, но все же деревенщина, ничего не видела в жизни. Вокруг тебя одни Гоуданы, Гоушены и Ванцаи, всякая чернь. Конечно, тебя поразило мое имя. Я тебе скажу, это имя непростое. Его мне дал сам великий ученый господин Хо. «Цзюньпин» — из «Чжоу Ли», означает «справедливый» и «уравновешенный». Впрочем, тебе это все равно ничего не скажет…

Он продолжал без умолку хвастаться, не замечая, как лицо Чжо Юнь то бледнеет, то краснеет. Он замолчал только тогда, когда в комнату вошел Чжуцзы.

— Эр Я, что с тобой? — Чжуцзы, как всегда, заботился о сестре. Войдя в комнату, он сразу заметил, что с ней что-то не так. — Ты такая бледная.

Шитоу наконец-то заметил неладное. Он с тревогой посмотрел на Чжо Юнь. — Ты не обиделась, что я назвал тебя деревенщиной? — тихо спросил он.

Чжуцзы, всегда защищавший сестру, услышав, что ее состояние связано с Шитоу, тут же рассердился. — Шитоу, зачем ты расстроил Эр Я? — нахмурился он. — Она всю ночь не спала, сидела у твоей постели, а ты ее еще и обижаешь! Неблагодарный!

Шитоу опустил голову, на его лице было написано раскаяние и тревога. — Прости, — пробормотал он, обращаясь к Чжо Юнь. — Я не должен был говорить такие вещи. Твое имя совсем не некрасивое, правда. Если тебе не нравится Эр Я, я придумаю тебе другое, хорошее.

— У нашей Эр Я есть имя, зачем ей другое? — возмутился Чжуцзы. — Ее имя дал ученый из соседней деревни. Чжо Юнь, Фан Чжо Юнь. Красивое имя.

Шитоу опешил. — Фан Чжо Юнь? Так ее зовут не Эр Я?

Чжо Юнь резко встала и, ни на кого не глядя, выбежала из комнаты, оставив Чжуцзы и Шитоу в недоумении.

Чжуцзы сердито посмотрел на Шитоу и бросился за сестрой. Шитоу тоже хотел встать, но, едва приподнявшись, почувствовал головокружение и чуть снова не упал.

Подумав, что Чжо Юнь сейчас рассержена и извинения не помогут, он снова лег, размышляя, как ее успокоить. Он никак не мог понять, что же он такого сказал. Обычно Эр Я не была такой обидчивой…

Чжо Юнь выбежала во двор и, не разбирая дороги, помчалась прочь.

Осень сменялась зимой, в воздухе уже чувствовался холод. Ледяной ветер колол лицо, но Чжо Юнь не чувствовала боли. Она забыла обо всем, в голове у нее была пустота, только имя «Хэ Цзюньпин» не переставая звенело, словно грозя разорвать ее череп.

Что все это значит? Неужели Небеса решили подшутить над ней?

Она долго бежала по горам, пока, споткнувшись, не упала на землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связано с произведением (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение