Глава 19

...уже ответил.

Но на этот раз Хэ Цинцю неожиданно продолжил разговор.

— Ты тоже северянка, — подняв глаза, Хэ Цинцю прямо посмотрел на неё и спокойно указал: — Родилась на севере, выросла на севере, никогда не ездила на юг, далеко от Чертога Лунного Затмения.

Бай Гуй на мгновение остолбенела, не понимая, откуда Хэ Цинцю это знает.

Позже она вспомнила, что Чертог Лунного Затмения находится на севере, и почти все дети там были собраны с севера. Что касается того, что она никогда не ездила на юг, вероятно, он догадался об этом по её прежним маршрутам.

Раньше, когда она уже почти достигала богатого и тёплого юга, Дин Чжэсян безжалостно приказывал ей возвращаться.

Едва она успевала насладиться опьяняющим солнечным светом, едва собиралась добраться до юга, где можно было попробовать сочный личи, как её раз за разом принудительно отзывали. Даже Бай Гуй, вынужденная подчиняться проклятой печати, злилась.

Но результатом её криков и скандалов всегда было нетерпеливое лицо Дин Чжэсяна, который заканчивал разговор словами: — Личи и красавиц, если хочешь, просто прикажи прислать. Из-за чего шум?

Так что Бай Гуй действительно никогда не была на юге.

А Чертог Ясного Света, и Хэ Цинцю — сколько ещё деталей о ней они знают?

Бай Гуй смотрела на Хэ Цинцю.

Неужели эти люди давно предвидели её перерождение?

Иначе почему они провели такое тщательное расследование и подготовку?

Действительно, держать рядом с собой красавца с неизвестным прошлым — это постоянная скрытая угроза.

— Сегодня же отправимся в путь, — вздохнула Бай Гуй.

Багаж и все сумки, оставленные в прежней гостинице, давно были доставлены в комнату Бай Гуй в борделе. Она с неохотой попрощалась с сёстрами из борделя, обошла всех и получила полную охапку изысканных подарков: роскошные вещи в стиле борделя, украшения, ткани, шёлк — всего было в изобилии.

— Так много, уважаемая гостья сможет это унести? — с беспокойством спросила старая хозяйка. — Позже ведь приедет экипаж?

Бай Гуй весело рассмеялась и бесцеремонно указала на сопровождающего её, словно тень, господина: — Ничего, он понесёт.

Хэ Цинцю бросил на неё молчаливый взгляд, но всё же, как и было сказано, принял у неё множество вещей.

— Ты такой благородный, это просто глупо, — сказала Бай Гуй, когда они шли обратно в комнату, вздыхая за него. — Не боишься, что, вернувшись в Чертог Ясного Света, твои собратья по секте будут над тобой смеяться?

— Носить вещи для главы демонов?

Хэ Цинцю, однако, оставался спокойным: — В этом нет ничего смешного.

Бай Гуй слегка улыбнулась: — Правда?

Если бы я была твоим собратом по секте, я бы точно над тобой смеялась.

Все вещи были упакованы в большие сумки и сложены у двери.

Бай Гуй немного привела себя в порядок, чтобы было удобнее двигаться. Когда она спустилась вниз, Хэ Цинцю уже стоял у двери и смотрел на неё.

Его силуэт на фоне света был невероятно красив, величественен и благороден, вызывая ощущение дежавю.

Бай Гуй долго смотрела, прежде чем вспомнила, что Минь Шансюань в те годы был таким же: постоянно заставлял замирать дыхание, поражал и не позволял отвести взгляд.

Но одного лишь мгновения дежавю хватило, чтобы у Бай Гуй возникло желание схватить человека перед собой за шею.

Как же ей хотелось крепко сжать его горло и рассказать ему, какая это была мучительная, ужасная боль — лежать с разорванными внутренностями в ловушке из острых бамбуковых кольев.

Какое отчаяние, какая ненависть, какой мрак, никогда не переродиться.

Но это был не Минь Шансюань, а Хэ Цинцю, который всё это время был рядом и терпел её.

Бай Гуй с трудом выдавила улыбку, скрывая своё мгновенное убийственное намерение, и прошла мимо Хэ Цинцю, приняв поводья от слуги у двери. Она подвела двух прекрасных коней к входу.

Эти два коня, которыми она гордилась, были недавно созданы из нефритовых камней.

Один был чёрный, как чернила, другой — ярко-каштановый. Их тщательно выращивали, даже цвет шерсти немного подкорректировали.

Под солнечным светом шерсть коней блестела, была насыщенной, а мышцы — гармоничными и сильными, словно скульптуры.

Два коня, которых даже неспециалист мог бы назвать прекрасными.

Бай Гуй похлопала чёрного коня по шее и с улыбкой сказала: — Это тебе, в качестве благодарности за прошлое и будущее.

Сказав это, она легонько похлопала коня по морде. Конь, словно поняв, перевёл взгляд на Хэ Цинцю, слегка согнул одно колено и медленно наклонил голову, словно кланяясь.

Окружающие были удивлены и восхищены.

Бай Гуй, держа коня, лично передала поводья в руки Хэ Цинцю.

— Тебе он понравится, я уверена.

Юноша, чьё лицо было наполовину скрыто длинной вуалью, на мгновение остолбенел, а затем протянул свои длинные тонкие пальцы и взял поводья.

— Спасибо, — тихо сказал Хэ Цинцю.

В ответ на благодарность Хэ Цинцю Бай Гуй лишь хмыкнула и искоса взглянула на чёрного коня.

Вспоминая прошлое, лишь немногие получали от неё коней в подарок.

Перед отъездом сёстры, с которыми Бай Гуй подружилась, одна за другой подходили, чтобы обняться на прощание. Красавицы без макияжа в послеобеденное время бросались ей в объятия, полдня обмениваясь нежными словами любви. Лишь после этого Бай Гуй и Хэ Цинцю наконец покинули бордель и отправились верхом к городским воротам.

— Завидовал сёстрам? — Бай Гуй кивнула в сторону борделя, её глаза сузились в щелочки от улыбки.

— …

Хэ Цинцю ответил ей, глядя прямо перед собой.

*Анонс следующей главы:

— Перестань портить одежду Бай Гуй.

Как и ожидалось, Фэн Шицуй сказала ему это. Бай Ху холодно усмехнулся, зная, что Фэн Шицуй злится, потому что он сегодня надел чёрный халат Бай Гуй с пионами и запятнал его пылью.

— Мы давно, много лет назад, разделили наследство Бай Гуй. Фэн Шицуй, когда ты уже перестанешь быть такой занудной?

Бай Ху насмешливо сказал: — К тому же, ты не Ян Шуянь. С какой стати ты вмешиваешься в наследство Бай Гуй?

19

Восемнадцать

Восемнадцать

В холодном главном зале Чертога Лунного Затмения Дин Чжэсян сидел на главном месте, подперев лоб рукой, нетерпеливо слушая отчёт старейшин внизу. Слуги по бокам осторожно зажигали свечи в стеклянных колпаках на стенах и подсвечниках, добавляя света в постепенно темнеющее небо.

Ключевые фигуры Чертога не все присутствовали на этом собрании. Например, Минь Шансюань был на задании, а Владыка Собачьего Дворца Бай Ху опаздывал. Но Фэн Шицуй, недавно завершившая крупную операцию по подавлению, присутствовала. Без макияжа, бледная и равнодушная, она смотрела прямо на старейшину, который отчитывался.

Старейшины и главы залов взволнованно докладывали, но содержание их докладов сводилось к препятствиям и убийствам со стороны Ханьшаня.

В последние годы мягкий Зал Ясного Света перестал быть объектом внимания Чертога Лунного Затмения. Ханьшань стал самым сложным врагом.

В напряжённой атмосфере снаружи вдруг раздался долгий громкий возглас:

— Приветствуем Владыку Собачьего Дворца!

Все повернулись и увидели, как Бай Ху вернулся, покрытый пылью.

Бай Ху был одет в великолепный наряд. На чёрном верхнем халате расцвели роскошные пионы. Длинные полы волочились по земле, но его шаги оставались лёгкими. Изысканное украшение для волос, как обычно, ловко крепилось за ухом. Серебряные подвески на тонкой вуали свисали до спины. Это не только открывало нежный светло-фиолетовый цвет волос за ухом, но и создавало иллюзию, будто у него красивые длинные волосы.

На первый взгляд он был похож на красивую молодую девушку, но в этот момент на лице Бай Ху не было той очаровательной улыбки, которой он обычно соблазнял. Он равнодушно вытер губную помаду тыльной стороной ладони.

— Ты опоздал, Бай Ху, — холодно сказал Дин Чжэсян, сидящий на главном месте.

Бай Ху холодно фыркнул. Это был магнетический баритон юноши. — Просто по дороге несколько мышей преградили путь, это так раздражает, — сказал он, срывая украшение для волос и обнажая короткие волосы юноши. Он недовольно достал из-за пазухи сумку и потряс ею: — Но вещи я достал.

Несколько старейшин приняли сумку, и прерванное собрание продолжилось.

Фэн Шицуй, сидевшая рядом, посмотрела на Бай Ху, на то, как он бросил украшение для волос и великолепный верхний халат подчинённым, и её взгляд остановился на подоле его халата.

Собрание закончилось через час.

Бай Ху, закончив дела, неспешно пошёл в свою резиденцию, но на его пути кто-то стоял, явно ожидая его уже давно.

Это была Фэн Шицуй, у которой было мало сторонников, но поразительная сила.

Бай Ху холодно посмотрел на кандидата на пост Владыки Чертога, которого Бай Гуй любила больше всего при жизни, и понял, зачем она пришла.

— Перестань портить одежду Бай Гуй.

Как и ожидалось, Фэн Шицуй сказала ему это. Бай Ху холодно усмехнулся, зная, что Фэн Шицуй злится, потому что он сегодня надел чёрный халат Бай Гуй с пионами и запятнал его пылью.

— Мы давно, много лет назад, разделили наследство Бай Гуй. Фэн Шицуй, когда ты уже перестанешь быть такой занудной?

Бай Ху насмешливо сказал: — К тому же, ты не Ян Шуянь. С какой стати ты вмешиваешься в наследство Бай Гуй?

— Лучше, чем если бы она была запятнана грязной кровью и уничтожена по кусочкам в твоих руках, — холодно сказала Фэн Шицуй.

— А так, как ты, аккуратно сложить одежду Бай Гуй и спрятать её глубоко в шкафу, это лучше?

— Отвратительно, просто невыносимо!

— К тому же, эта одежда скоро перестанет быть наследством.

Юноша почти с удовольствием усмехнулся.

— Бай Гуй скоро вернётся.

*****

Они отъехали от городских ворот на значительное расстояние, прежде чем Бай Гуй вышла из своих размышлений.

— Эй, ты ведь не думаешь, что этот конь обычный? — она повернулась к Хэ Цинцю и заговорила: — Ты вообще заметил, что этот конь чрезвычайно быстр, но при этом всадник чувствует себя стабильно и комфортно, и с момента отправления до сих пор не видно следов усталости?

Бай Гуй, словно ища развлечений от безделья, с улыбкой посмотрела на Хэ Цинцю, а затем вдруг сказала своему коню: — Ударь его!

Едва её слова прозвучали, как каштаново-красный конь Бай Гуй без колебаний сокрушительно бросился на чёрного коня Хэ Цинцю. Он не только ловко избежал столкновения с Бай Гуй, но и заставил чёрного коня сильно пошатнуться.

Если бы это был не чёрный конь, тоже созданный Бай Гуй, и не Хэ Цинцю был всадником, то это было бы не просто пошатнуться, а вылететь вместе с конём.

Лицо Хэ Цинцю, однако, оставалось безмятежным. Он лишь довольно спокойно потянул поводья, направляя чёрного коня, сбившегося с пути, обратно на правильный путь.

— Этот конь не только такой! Его пасть может перекусить шею, копыта могут пробить голову, он понимает человеческую речь, на его шерсти точно нет вшей! Даже если просто лечь на него и спать, если хорошо закрепиться, он точно не сбросит человека! И у него есть разные походки! — сказав это, Бай Гуй самодовольно похлопала коня по гриве. — Алый, покажи ему!

«Алый» посмотрел на Бай Гуй, затем на Хэ Цинцю, фыркнул и действительно начал показывать.

Мелкие шажки знатной барышни, развязная походка хулигана,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение