Нин Шу взглянул на наложницу Лю. Он увидел женщину с кожей, словно сливки, красными губами и жемчужными зубами, с глазами-персиками, полными нежности. На голове у нее была золотая шпилька-буяо, ее лицо было подобно лотосу, а талия — тонкой и гибкой, как ива. Каждый ее шаг был полон очарования, и одного взгляда на нее было достаточно, чтобы любой мужчина почувствовал, как его тело обмякает.
Однако Чжао Линь не был обычным человеком, и Нин Шу тоже. Такая природная красавица была, по сути, потрачена впустую.
Нин Шу кисло подумал: — Не знаю, что не так с этим тираном. Он не хочет такую прелестную красавицу, а предпочитает такого жесткого мужчину, как я.
В его голове раздался злорадный голос системы: — А разве ты, не испытывающий особого интереса к наложнице Лю, не ведешь себя странно?
Нин Шу поперхнулся и мысленно ответил: — Конечно, это потому, что эта наложница Лю не в его вкусе. С первого взгляда видно, что она вульгарная и хитрая, хм...
Однако он считал, что наложница Лю действительно была незаурядной личностью. Обычные люди, увидев выражение лица Чжао Линя, давно бы перепугались до смерти, но она оставалась невозмутимой, покачиваясь, подошла вперед, как ни в чем не бывало достала сладкий суп из коробки и аккуратно налила его в чашу, поставив перед Чжао Линем.
Нин Шу видел только пару белых и нежных нефритовых рук, мелькающих перед его глазами, и не знал, было ли это намеренно или случайно.
От наложницы Лю исходила слишком сильная аура соблазнения, словно на ее лице было написано «ищу благосклонности».
Хотя у него не было таких строгих представлений о разделении мужчин и женщин, как у обычных людей, он все равно чувствовал себя неловко, словно был лишним, как яркая-яркая лампочка высокой мощности.
Как только он собрался встать и откланяться, он услышал холодный и резкий голос Чжао Линя: — Кто позволил тебе прийти сюда без разрешения?
— Я приказывал, чтобы наложницы из гарема не приходили в мой Пурпурный чертог без дела, а тем более на передний двор. Нарушители будут строго наказаны.
Наложница Лю прикусила красные губы, выглядя так, будто вот-вот заплачет, и голосом, слаще некуда, сказала: — Этот слуга просто скучал по Его Величеству, поэтому лично приготовил этот сладкий суп и принес его. У меня не было других намерений. Надеюсь, Его Величество простит меня, видя мою любовь и восхищение.
Сказав это, она робко взглянула на Императора, а затем на Нин Шу.
Нин Шу, хоть и чувствовал, что с наложницей Лю что-то не так, все же считал ее нежной женщиной. По сути, она не совершила ничего серьезного, просто принесла сладкий суп своему мужу. Если бы ее за это наказали, это было бы слишком бесчеловечно и вызвало бы сочувствие. Он невольно вступился за нее: — Ваше Величество, наложница Лю действовала из добрых побуждений. Если наказывать ее за это, это будет слишком бессердечно.
Неожиданно Чжао Линь еще больше разгневался и резко сказал: — Стража! Уведите наложницу Лю и накажите ее тридцатью палками!
Присутствующие евнухи и служанки замерли от страха. Из-за дверей вошли двое стражников в доспехах с суровым видом и увели наложницу Лю.
Наложница Лю, казалось, только сейчас осознала, что Император говорит серьезно, и заголосила: — Помилуйте, Ваше Величество! Помилуйте, Ваше Величество! — Наказание палками во дворце было не тем, что мог выдержать обычный человек. Обычные слуги теряли сознание после десяти ударов, не говоря уже о нежных наложницах.
Вскоре снаружи раздались трагические крики и стенания, в которых уже не было и следа прежней нежности и очарования. Это было живое воплощение того, что значит жестоко обращаться с красавицей.
Нин Шу, как человек из современности, никогда не видел такого обращения с женщинами, тем более с такой нежной и красивой. В современном мире такое поведение вызвало бы всеобщее осуждение.
К тому же стенания наложницы Лю были слишком жалкими. Он не мог вынести этого и снова попросил: — Наложница Лю не совершила большого проступка. Тридцать ударов палками могут стоить ей половины жизни. Ваше Величество, помилуйте ее.
Чжао Линь остался невозмутимым: — Во дворце есть свои правила. Если я не буду строго наказывать, кто знает, когда эти женщины из гарема заползут в мою постель!
Более того, больше всего его разозлило то, что эта женщина осмелилась строить глазки Нин Шу прямо у него на глазах. С того момента, как она вошла в зал, он заметил удивление в глазах Нин Шу.
Тридцать ударов палками — это еще легко отделалась.
Нин Шу не знал его мыслей и тем более не знал, что гнев Чжао Линя был отчасти связан и с ним.
Он считал, что наложница Лю, как женщина, была очень несправедливо наказана. Разве так уж плохо хотеть попасть в постель к своему мужу? Совсем не плохо.
Тридцать ударов палками были мучительны для того, кого били, но для Нин Шу это прошло в мгновение ока, и он не успел больше уговаривать.
Снаружи стало тихо. Вероятно, наложницу Лю уже увели. Нин Шу немного успокоился, чувствуя, что и сам повел себя неуместно.
В конце концов, это касалось дел гарема. Ему, как внешнему чиновнику, не следовало слишком много вмешиваться.
Но в душе все равно было какое-то неприятное чувство, которое он не мог объяснить.
Даже после того, как Нин Шу покинул дворец, Чжао Линь, вопреки своему обыкновению, не смягчил своего отношения и не стал больше уговаривать его.
Он чувствовал, что Нин Шу явно расстроился из-за наказания наложницы Лю, и думал, что Нин Шу слишком сильно переживает за нее. Подумав об этом, он все еще был очень зол и издал еще один указ, понизив наложницу Лю до ранга цайжэнь и отправив ее под домашний арест во Дворец Фуло на три месяца.
Если бы не семья Лю, стоявшая за наложницей Лю, он бы отправил эту женщину в холодный дворец.
Вскоре весть о судьбе наложницы Лю распространилась по дворцу. Все наложницы замерли от страха и временно отказались от своих амбиций.
Конечно, были и те, кто был в плохих отношениях с наложницей Лю, и они тайно злорадствовали.
Во Дворце Фэнъи императрица Сунь лежала на кушетке, отдыхая с закрытыми глазами. Главная дворцовая служанка, массируя ей виски, сказала: — Говорят, наложница Лю получила тридцать ударов палками и была унесена вся в крови. Тц-тц, ее видели все дворцовые слуги, это такой позор.
— Посмотрите, как она обычно любила выставлять себя напоказ, даже не ставя Ваше Величество ни во что. Она думала, что она такая красивая, что сможет очаровать Его Величество.
— Кто во дворце не знает, что все мысли Его Величества заняты господином Нином? Как он мог обратить на нее внимание? Только она была такой глупой.
Императрица Сунь холодно сказала: — Ты что, хочешь, чтобы тебе язык отрезали?
Главная дворцовая служанка пришла в себя, поняв, что сболтнула лишнее и расстроила императрицу.
Ее слова затронули и саму императрицу. Император был влюблен в сына Жуян-хоу, и ни одна наложница в гареме не хотела слышать об этом, включая императрицу.
Эта главная дворцовая служанка с детства была рядом с императрицей Сунь. Хотя иногда она была несдержанна на язык, она была верна и пережила с императрицей многое, их отношения были очень близкими.
Видя, что служанка осознала свою оплошность, императрица Сунь не стала ее сильно ругать, лишь вздохнула: — Женщины в этом гареме, если они немного глупы, не выживут.
— Многие знают об этом, но сколько из них ведут себя спокойно? Кто захочет провести свои лучшие годы, увядая во дворце? Неизбежно найдутся смелые, которые захотят рискнуть, надеясь, что если им повезет, они получат безграничную благосклонность и станут выше всех...
Главная дворцовая служанка с легкой гордостью сказала: — Как бы они ни были способны, они не смогут превзойти Ваше Величество. Вы — хозяйка гарема, мать всего поднебесья. В этом мире нет женщины более благородной, чем вы.
— Ваше Величество, вы не должны быть такой мягкосердечной. Наложница Лю самовольно пошла к Его Величеству, чтобы принести сладкий суп. Мы должны были остановить ее, чтобы она не позорилась перед Его Величеством.
Императрица Сунь с отвращением сказала: — Почему ты такая глупая!
— Ладно, ладно. Отправь кого-нибудь во Дворец Фуло с лекарствами. Все мы женщины с горькой судьбой.
Главная дворцовая служанка ответила утвердительно и снова польстила: — Ваше Величество, вы слишком милосердны...
Вскоре новость о том, что наложница Лю была наказана тридцатью палками, отправлена под домашний арест на три месяца и понижена в ранге до цайжэнь, распространилась за пределы дворца. На рынках и в переулках появилось много слухов: говорили, что наложница Лю оскорбила сына Жуян-хоу и вызвала гнев Императора; говорили, что она хотела забраться в императорскую постель и вызвала отвращение Императора; говорили также, что она хотела соблазнить сына Жуян-хоу. Короче говоря, слухов было много, но все они сводились к одному: Император был настолько влюблен в господина Нина, что пренебрегал всеми тремя тысячами красавиц гарема, и все его сердце было отдано господину Нину.
...
Вскоре после того, как дело госпожи У попало на императорский стол, Император, как и ожидали многие, вынес приговор госпоже У — ссылка на три тысячи ли.
На самом деле, ссылка для слабой женщины, как госпожа У, была не намного лучше смерти. В пути ее ждали лишения, а на месте ссылки — притеснения. Но даже несмотря на это, многие чиновники при дворе были недовольны.
Но это было неважно, потому что Нин Шу получил пятьсот очков мудрости.
Он был рад, но и весьма озадачен.
Система объяснила: — Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиуровневую пагоду.
И цель для завоевания действительно изменилась благодаря этому, хотя Хозяин еще не заметил.
Чжао Линь заново устроил Сяо Бао, чтобы тот учился читать и писать, а также заниматься боевыми искусствами. Это было исполнением его обещания госпоже У.
Сяо Бао провел некоторое время рядом с Нин Шу и очень привязался к нему.
Но у Нин Шу было много дел, и у него не было опыта в воспитании детей. Более того, Чжао Линь не любил, когда этот маленький мальчик отвлекал его внимание, поэтому, естественно, хотел от него избавиться.
Вскоре наступила осень. Хотя еще чувствовалось остаточное тепло осеннего тигра, погода была намного лучше, чем в прежнюю сильную жару.
Жара постепенно отступила, и Нин Шу почувствовал, будто снова ожил. У него улучшился аппетит, и он снова мог выходить на прогулки.
Однако система сказала ему, что это произошло потому, что он получил пятьсот очков мудрости. С учетом предыдущего остатка у него осталось четыреста десять очков мудрости, и его тело тоже соответственно улучшилось.
Но Нин Шу считал это слишком подозрительным. Он никак не мог в это поверить.
Система: — Верь или не верь...
В этот день был выходной, погода была ясной и прохладной, и у него возникло желание выйти погулять.
С тех пор как он попал сюда, он еще ни разу толком не гулял по столице.
Когда он только приехал, было слишком жарко, к тому же дело госпожи У и необходимость ознакомиться с ситуацией в Далисы отнимали все время. Он каждый день ездил между Далисы и дворцом, и у него почти не было времени на что-то еще.
Теперь дела в Далисы постепенно налаживались, и погода стала намного прохладнее, у него появилось больше свободного времени и энергии.
Будучи современным человеком, он, естественно, очень интересовался городской жизнью, обычаями и нравами столицы. Как только у него появилось свободное время, он, конечно, захотел погулять побольше.
Однако он недооценил разрушительную силу своего лица. Звание первого красавца Династии Фэнмин не было пустым звуком. К тому же жители столицы были прямодушны и полны энтузиазма. Как только он вышел на улицу, его быстро окружила толпа в три-четыре ряда, и немало жителей столицы узнали его.
Нин Шу был очень беспомощен. Он подумал про себя: — Неудивительно, что оригинальное тело не любило показываться на публике.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|