Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Но Ли Сюэ была разочарована тем, что большинство молодых мужчин в деревне испытывали к ней симпатию, но Линь Яотан к ним не относился.
Несколько раз она наряжалась и проходила мимо Линь Яотана, но он даже не взглянул на неё. А когда она, прикусив губу, не могла поднять вещи, Линь Яотан не только не помог, но и выразил недовольство, что она загораживает ему дорогу.
Изначально она думала, что Линь Яотан — просто неотесанный дурак, но теперь, видя его неприкрытый, пристальный взгляд, почти слюнотечение, она почувствовала прилив необъяснимого гнева.
Отсюда и её недавние действия.
Линь Дашань шёл впереди, за ним следовали комсомольцы, возвращавшиеся с работы.
Вместе с Линь Яотаном и его друзьями их было почти двадцать человек, и они двигались внушительной толпой.
— Бригадир, вы вернулись! — Фу Синго сидел на пне у ворот и считал муравьев. Увидев Линь Дашаня и остальных, он поспешно и взволнованно пошёл навстречу.
— Позвольте представить вам новых товарищей: это Фу Синго, Ли Дунмэй, Су Циньжань и Ли Айминь. Надеюсь, вы проявите дух единства, дружбы и упорного труда, чтобы вместе строить нашу деревню Большая Зелёная Гора, — Линь Дашань не умел говорить много красивых слов.
— В нашем общежитии для комсомольцев всего семь комнат. Одна из них — кладовка, одна — столовая, и остаются пять комнат. Эти комнаты были построены специально для вас. Поэтому здесь нет ограды, и комнаты не очень большие. В каждой комнате могут разместиться четыре человека, а в тесноте — пять. Сейчас у нас семнадцать товарищей: три женщины и четырнадцать мужчин. Так что вам, пяти женщинам, придётся потесниться! — Линь Дашань объяснил ситуацию с общежитием.
— Бригадир, вчетвером уже очень тесно, а впятером даже не повернуться! Через два месяца зима, как же мы будем жить, если одеял будет ещё больше? — Высокая, худая комсомолка с немного выдающимися скулами выразила явное недовольство.
— Мы с товарищем Су Циньжань будем спать под одним одеялом! — Ли Дунмэй, заметив, что остальные девушки сторонятся её и Ажань, поспешно сказала.
— Что? — Линь Яотан резко повернулся к Ли Дунмэй, его глаза расширились, как медные колокольчики.
— Ты, ты что делаешь? — Ли Дунмэй испугалась, всё ещё думая, что этот товарищ Линь чем-то болен.
— Если вы не хотите, то одна из вас может пойти жить к односельчанам! — Линь Дашань тоже испугался Линь Яотана, сердито взглянул на него, а затем посмотрел на трёх прежних комсомолок. Ему не хотелось слушать их препирательства, это было слишком хлопотно.
— Живите у нас дома, у нас есть свободная комната! — Глаза Линь Яотана сияли.
— Что за чушь ты несёшь! — Линь Дашань дал Линь Яотану пощёчину.
— Бригадир, у меня нет одеяла, и мне нужно жить вместе с товарищем Ли Дунмэй. Мне действительно не очень удобно жить у односельчан. Не могли бы вы помочь нам найти решение? — Су Циньжань тихо сказала, с выражением мольбы на лице.
Жить у односельчан было не лучшей идеей. Сейчас было время, когда люди верили, что человек способен покорить природу.
В каждой семье было много людей, свободных комнат не было, а лишних одеял, чтобы поделиться с ней, тоже. Если бы она пошла жить к односельчанам, ей пришлось бы спать под одним одеялом с кем-то ещё, а еда была бы в их руках, и они решали бы, сколько ей есть. Помимо тяжёлого труда, там было много мужчин, что было очень неудобно, и со временем возникло бы много конфликтов.
— Решено: пять комсомолок будут жить в одной комнате. Те, кто не согласен, подойдите ко мне, я устрою вас жить в домах членов коммуны, — Линь Дашань сердито взглянул на комсомолку, которая говорила ранее.
Ему больше всего надоедали такие комсомолки, которые без дела только и знали, что скандалить.
— Ничего страшного, мы все худые, так что поместимся. Потеснимся, и зимой будет теплее, — Ли Сюэ потянула за руку комсомолку, которая говорила ранее, и слегка улыбнулась.
Она ни за что не позволила бы Су Циньжань жить в доме бригадира, тогда ей самой ничего не достанется.
— Вы, четверо товарищей, хорошо устраивайтесь. Через некоторое время я прикажу принести вам паёк. Мы сейчас собираем урожай, и через месяц будет распределение зерна. У вас раньше не было трудодней.
По логике, у вас не должно быть зерна, но раз вы приехали в нашу деревню Большая Зелёная Гора, то вы — часть нас. Я решил дать вам, женщинам, по пятнадцать цзиней кукурузной муки, а мужчинам — по восемнадцать цзиней. После осеннего сбора урожая зерно будет распределено вам в соответствии с вашими трудоднями, — Линь Дашань посмотрел на них. Сейчас у каждой семьи было немного запасов зерна.
Если бы это было распределено после осеннего сбора урожая, то ему самому досталось бы немного зерна, только небольшая часть помощи.
— Большое спасибо, бригадир! Мы сами подойдём и заберём, — Фу Синго поспешно поблагодарил и предложил самому отнести зерно.
— Не нужно, я сам принесу вам немного, — Линь Яотан очень активно заговорил.
Линь Дашань с отвращением взглянул на Линь Яотана. Просто невыносимо смотреть. Раз уж он такой инициативный, пусть завтра хорошо поработает. Затем он снова взглянул на Су Циньжань и тяжело вздохнул.
Эта девушка, судя по всему, не посмотрит на Линь Яотана. Пусть он сам разбирается.
— Тогда я пойду с вами, — поспешно сказал Фу Синго.
— Я же сказал тебе, не нужно! — Линь Яотан потемнел лицом.
— Тогда спасибо за беспокойство, товарищ, — Фу Синго поспешно ответил с улыбкой.
Линь Яотан с неохотой снова взглянул на Су Циньжань, а затем медленно ушёл.
Вокруг никто особо не подшучивал. В конце концов, многие из них приехали в деревню уже давно, самые первые — шесть лет назад. Все эти товарищи, будь то мужчины или женщины, были окружены вниманием, если были выдающимися.
После многих лет труда только недавно прибывшие товарищи ещё испытывали некоторое беспокойство, а те, кто пробыл здесь долго, уже оцепенели. Другие же искали способы вернуться в город, но это было не так-то просто.
— Товарищи, заходите. Теперь мы все — семья, которая будет сражаться вместе, — Ли Сюэ с улыбкой на лице помогала нести вещи.
Две другие комсомолки, увидев это, тоже поспешили помочь с вещами.
Остальные мужчины-комсомольцы также помогали поднимать вещи. Никто не хотел сразу же портить отношения.
Когда Су Циньжань и Ли Дунмэй вошли, обстановка внутри была очень простой. Справа от входа находилась отапливаемая лежанка, покрытая циновкой из бамбуковых полос. У окна на лежанке лежали три аккуратно сложенных одеяла.
Напротив лежанки стояло несколько комодов с пятью ящиками, на которых лежали мелкие вещи, явно принадлежавшие жильцам.
Поскольку окна были заклеены бумагой, в комнате было немного темно, но очень чисто, что говорило о трудолюбии жильцов.
— Здравствуйте, товарищи Су Циньжань и Ли Дунмэй, меня зовут Ли Сюэ, это Ван Айцзюй, а это Чжао Суцинь, — Ли Сюэ положила вещи на лежанку и представила двух других комсомолок.
Чжао Суцинь была невысокой, худой и смуглой, с застенчивой улыбкой, явно неразговорчивой. Ван Айцзюй была той самой комсомолкой, которая говорила снаружи.
— Здравствуйте, я Су Циньжань, впредь можете называть меня по имени, — Су Циньжань сказала с улыбкой на лице.
— Зовите меня Дунмэй, — поспешно добавила Ли Дунмэй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|