Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Чего ты благодаришь? Мы все товарищи-добровольцы, впервые приехали в это незнакомое место, конечно, должны помогать друг другу. Лишь бы ты не возражала! — Ли Дунмэй наивно улыбнулась.
— Я помогу тебе с вещами! — Су Циньжань посмотрела на багаж Ли Дунмэй. Его было действительно много!
Но по сравнению с другими, это было не так уж и много.
— Нет, нет, не нужно, мои вещи тяжёлые, ты не поднимешь! — Ли Дунмэй поспешно отказалась. Белые и нежные ручки Су Циньжань совсем не походили на руки человека, который когда-либо работал. И просто глядя на лицо Су Циньжань, ей было жаль заставлять её таскать свои вещи.
Су Циньжань без лишних слов схватила сумку Ли Дунмэй и попыталась поднять её, но не смогла.
— Про… Прости! — Лицо Су Циньжань слегка покраснело. Она совсем забыла, что не ела уже два дня, иначе в прошлой жизни она бы не упала в обморок сразу после выхода из поезда.
— Ничего страшного, я сама понесу. Ты, наверное, голодна? У меня осталась половина булочки, правда, она немного жёсткая, но ты съешь её! — Ли Дунмэй вспомнила, что Су Циньжань ничего не ела в поезде. Она достала из-за пазухи половину булочки, завёрнутую в платок. Изначально она собиралась оставить её на дорогу, но не могла же она просто смотреть, как Су Циньжань падает в обморок от голода.
— Спасибо! — Су Циньжань на мгновение замерла, затем взяла булочку, отломила половину, завернула оставшуюся часть и протянула Ли Дунмэй.
Булочка была из чёрной муки с добавлением кукурузной, немного царапала горло, но в этот момент Су Циньжань была так тронута, что её глаза покраснели. Сейчас еда была самым ценным, и положение семьи Ли Дунмэй, вероятно, было не лучшим, но она всё равно поделилась едой.
— Что случилось? Съешь всё, я видела, ты ничего не ела всю дорогу! — Ли Дунмэй, увидев покрасневшие глаза Су Циньжань, растерялась. Дома она с сестрой всегда ссорилась как с врагами, никогда не сталкивалась с таким.
— Мне достаточно, спасибо тебе, Дунмэй! — Су Циньжань с трудом проглотила булочку, тихо поблагодарила, затем запихнула оставшуюся часть в рот и проглотила, схватившись обеими руками за сумку Ли Дунмэй. Хотя она не могла её поднять, но могла помочь разделить ношу.
— Чего благодарить! Вдали от дома нужно помогать друг другу, это естественно. Я сама могу нести, ты не утруждайся! — От того, как Су Циньжань назвала её Дунмэй, сердце Ли Дунмэй наполнилось сладостью.
Су Циньжань улыбнулась и ничего не сказала, но изо всех сил помогала Ли Дунмэй нести плетёную сумку.
Ли Дунмэй, видя, что не может переубедить Су Циньжань, стала нести сумку вместе с ней, каждая с одной стороны.
Выйдя из поезда, тридцать с лишним образованных молодых людей, поровну мужчин и женщин, покинули вокзал.
Каждый нёс большие и малые сумки, и Су Циньжань среди них была настоящей редкостью.
За пределами вокзала уже ждали люди, все на бычьих повозках.
— Товарищ Су, спасибо тебе, иначе было бы очень тяжело! — Прибыв на место, Су Циньжань помогла Ли Дунмэй поставить вещи на землю, и Ли Дунмэй, вытирая пот, с улыбкой поблагодарила её.
— Дунмэй, зови меня Ажань! — Су Циньжань с улыбкой ответила. Она не ела два дня и совсем не помогла, это Дунмэй просто была вежлива.
— Хорошо, Ажань! — Ли Дунмэй расцвела от радости и сияющей улыбки.
Много лет спустя Ли Дунмэй с гордостью рассказывала, что когда-то «заполучила» Ажань за полбулочки из чёрной муки.
— Все сюда, пожалуйста! — Когда вышли все образованные молодые люди, главный из них, мужчина средних лет, громко крикнул.
Все проехали несколько дней на поезде, и их прежний энтузиазм угас. Теперь они хотели лишь поскорее добраться до места и хорошо отдохнуть, поэтому послушно двинулись к нему.
— Ниже я буду называть имена, выходите, пожалуйста! — громко крикнул Линь Дашань, бригадир первой бригады деревни Большая Зелёная Гора.
— Ли Айминь!
— Здесь! — Вышел худой юноша в очках с чёрной оправой.
— Фу Синго!
— Здесь!
— Су Циньжань!
— Здесь! — Голос Су Циньжань был нежным, с лёгкой сладостью, не специально, а от природы.
Голос Су Циньжань уже привлёк внимание всех, а затем её выдающаяся внешность заставила присутствующих ахнуть.
Су Циньжань спокойно встретила это, потому что это было не в первый раз, она уже привыкла, но ей это не нравилось.
— Ли Дунмэй! — Линь Дашань нахмурился, взглянув на Су Циньжань.
Ему не очень нравилась эта необычайно красивая девушка-доброволец. Эти добровольцы и так были достаточно хлопотными: не могли ни поднять, ни понести, ничего не умели, зато умели создавать проблемы.
Чем красивее человек, тем больше проблем, тем больше хлопот, и тем меньше можно что-либо сказать. Особенно эта доброволец, которая приехала без багажа, что ещё больше усложняло дело.
— Здесь, здесь! — Ли Дунмэй возбуждённо подняла руку, её лицо сияло от радости. Как же ей повезло, что она оказалась в одном месте с Ажань!
— Кладите багаж на бычью повозку, и пойдём! — Брови Линь Дашаня были так нахмурены, что могли бы комара раздавить. Чего эта девчонка так радуется? Когда начнёт работать, тогда и заплачет.
Двое юношей-добровольцев поспешно перенесли свои вещи на бычью повозку. У всех было много вещей. Закончив, они вернулись и забрали багаж Ли Дунмэй из рук Ли Дунмэй и Су Циньжань.
— Спасибо!
Ли Дунмэй и Су Циньжань поспешно поблагодарили!
— Вдали от дома помогать друг другу — это естественно! — Фу Синго широко улыбнулся, создавая впечатление простодушного человека.
Линь Дашань не стал смотреть на добровольцев, он погнал бычью повозку вперёд, не сказав им сесть. В то время быки были очень ценными.
Тем временем, у входа в деревню Большая Зелёная Гора стояли четверо молодых людей. В центре группы сидел на велосипеде «28 дюймов» с высокой рамой, одной ногой на земле, один из них, молодой человек.
— Двоюродный брат, дядя Дашань снова поехал встречать добровольцев, пойдём посмотрим? — Один из худых, невысоких юношей с возбуждением посмотрел на Линь Яотана.
— Зачем идти? Неинтересно, не в первый раз видим, что тут удивительного! — В глазах Линь Яотана читалось нетерпение.
— А вдруг там красивая девушка-доброволец? — Юноша был полон энтузиазма. Эти городские девушки-добровольцы совсем другие.
— Насколько она может быть красивой? Всё те же два глаза, один нос, разве что чуть белее кожа, но они ведь никогда не работали, и все такие жеманные, что смотреть противно! — Линь Яотан был полон презрения.
Когда прибыла первая партия добровольцев, Линь Яотан тоже с энтузиазмом побежал смотреть и думал, что городские девушки действительно красивы.
Но те девушки смотрели на всех свысока и презирали его. У Линь Яотана был упрямый нрав, и он думал: «Как ты смеешь меня презирать? Даже если ты небесная фея, я тебя не ценю».
И что в итоге? Всего через год с небольшим те городские девушки стали ничем не отличаться от деревенских девчонок, утративших свою утонченность, а некоторые даже хуже, чем девушки из их собственной деревни.
И они были такими бесхребетными, ради еды готовы были потерять всякий стыд. Девушка-доброволец из соседней бригады почти стала «той самой» для бригадира.
— Двоюродный брат, это совсем другое дело, посмотри, Ли Сюэ приехала два года назад, и всё равно такая красивая! — Юноша считал, что Линь Яотан ещё не созрел, неудивительно, что ему двадцать три, а он до сих пор не женился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|