Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава первая: Твоя одежда у меня
Государство Цзинянь, третий день девятого месяца двадцатого года Тяньшо.
В этот день над Императорской столицей небо было высоким и безоблачным, цапли пролетали вереницей, осенние воды рябили волнами. На красном календаре крупными иероглифами было написано: «Благоприятно для путешествий, благоприятно для бракосочетаний».
В этот день на юго-востоке, в Море Асуров, было тихо и спокойно, волны по-прежнему имели зловещий чёрный оттенок.
В этот день на севере Государство Цанъяо по-прежнему смотрело хищным взглядом, но на границе между двумя странами сохранялось внешнее спокойствие и мир.
В этот день самый большой и оживлённый бордель Императорской столицы, Исянъюань, переживал самый успешный день с момента своего открытия.
В этот день юный княжич Се Цзюньхуань из Резиденции Князя Лу чуть не был убит в Исянъюань.
В этот день, как говорят, красивый и распутный Левый Министр публично объявил, что у него есть добродетельная жена по имени Е Яо.
Императорская столица, являясь политическим, экономическим и культурным центром Государства Цзинянь, всегда быстро реагировала на любые изменения, и новости разносились по улицам мгновенно.
Говорят, в ту ночь юный княжич Се, напиваясь в Исянъюань, в разгар веселья внезапно увидел, как все огни в зале погасли. В одно мгновение тени замелькали, и княжич Се, обнимавший винный кувшин и с затуманенным взглядом лежавший на роскошном ложе, вдруг почувствовал, как его резко дёрнули за плечо и сильно ударили ногой в спину, после чего он с грохотом упал на землю, потеряв два передних зуба.
В тот момент свет был тусклым, и люди в Исянъюань метались в панике из-за погасших огней. Хотя свечи были зажжены немедленно для осмотра, было невозможно определить, кто был «убийцей». Несчастный юный княжич Се, придя в ярость, зажимая окровавленный рот, приказал закрыть ворота, и патрулирующие поблизости стражники плотно окружили Исянъюань.
В итоге убийцу не нашли, но случайно наткнулись на Левого Министра Гу Симо, который «флиртовал» со своей госпожой. Встреча тут же закончилась неприятно, а инцидент с потерянными зубами юного княжича Се так и остался без последствий.
Что касается Гу Симо, то в народе Государства Цзинянь давно ходило описание: «Есть красавец один, что сияет, как цветок».
Говорили, что всякий раз, когда Левый Министр выходил из своей резиденции, его повозка наполнялась брошенными фруктами. Ежедневно в щелях между кирпичами у ворот его особняка находили несколько любовных писем. Портрет Гу Симо на рынке ценился наравне с редкими сокровищами, и бесчисленные юные леди из знатных семей вешали его над своими кроватями, думая о нём днём и ночью, ворочаясь в постели... Такая красота была редкостью, а то, что он ещё не был женат, делало его ещё более привлекательным.
Однако у Левого Министра, столь ветреного и блистательного, уже оказалась жена.
Как только эта сенсационная новость распространилась, все сплетники Императорской столицы пришли в движение. Факт остаётся фактом: сила общественного мнения и сплетен в любую эпоху и в любом мире не подлежит недооценке.
Из уст в уста, от десяти к сотне, за одну ночь бесчисленные юные леди из знатных семей, подняв глаза к небу, безмолвно проливали слёзы, чувствуя, что это их пожизненное сожаление.
Что касается Исянъюань, места происшествия, то в течение полудня после распространения последней новости его порог был буквально стёрт бесчисленными любопытными сплетниками всех возрастов и полов, прибежавшими разузнать подробности.
В то время как сплетни разносились повсюду, два главных героя этих сплетен, казалось, продолжали жить своей обычной жизнью, как ни в чём не бывало: Левый Министр неторопливо сидел у окна, подстригая ногти, и его улыбка была загадочной; а Е Яо — Е Яо из XXI века, что она только не слышала о сплетнях?
Какие только сцены она не видела?
Всё это было лишь мимолётным облаком.
Чистый остаётся чистым, мутный остаётся мутным.
В этот момент она стояла у ворот резиденции Гу Симо, подперев подбородок, и равнодушно смотрела на охранника, преградившего ей путь.
— Ты уверен, что не пустишь меня?
Охранник у ворот твёрдо кивнул.
Хозяин приказал не принимать никаких посетителей в эти дни.
Е Яо дёрнула уголком губ и громко крикнула во двор: — Гу Симо, ты забыл свою одежду у меня!
Сказав это, она взмахнула рукой, и изысканно сотканный, роскошный парчовый халат сине-фиолетового цвета развевался у неё в руках на ветру. Бесчисленные прохожие, услышав это, тут же повернули головы, и те, у кого был острый глаз, узнали в нём один из халатов, которые часто носил Левый Министр, и их лица приняли странное выражение.
Охранник, глядя на Е Яо, которая вела себя так, будто её кожа толще городской стены, и ей было всё равно, чуть не согнулся пополам от возмущения... Е Яо просто проигнорировала его, с невозмутимым видом шагнула внутрь, оставив охранника одного, растерянного на ветру.
Как только она вошла во двор, ей навстречу вышел высокий, простоватый на вид начальник стражи, который с улыбкой поклонился Е Яо: — Мой господин предвидел, что вы, госпожа, непременно вернётесь, и приказал мне ждать вас здесь. Следуйте за мной.
Сказав это, он взглянул на одежду в руке Е Яо, и уголок его глаза дёрнулся.
Е Яо кивнула в ответ на поклон и последовала за ним.
Резиденция Левого Министра была роскошно украшена и искусно спланирована, с изящными извилистыми ручьями, павильонами и беседками, извилистыми дорожками и уединёнными тропинками. Было видно, что хозяин резиденции — человек с тонким умом и глубокими планами.
Пройдя по извилистой галерее, они вышли к изысканному и элегантному двору. Была ранняя осень, и листья высоких платанов по обеим сторонам двора были цвета расплавленного золота. Солнечный свет проникал сквозь них, ветер срывал листья, создавая неописуемую красоту.
Перед открытым окном сидел человек, неторопливо подперев локоть, и с улыбкой поднял глаза, глядя на неё.
На нём был лишь небрежно накинутый тёмный халат, а под ним — однотонная нижняя одежда. Сквозь неё смутно проглядывала гладкая кожа на шее. Его длинные волосы, словно чёрный нефрит, не были собраны высоко, как у обычных мужчин, а свободно ниспадали, как струящаяся вода, открывая над рукавом изящное, словно выточенное из нефрита, запястье, что было естественно соблазнительно.
Е Яо равнодушно скользнула взглядом, взмахнула рукой, и роскошный парчовый халат полетел по воздуху, накрывая голову того человека. Не дожидаясь его реакции, она развернулась и ушла.
Позади раздался смеющийся голос: — У моей жены тоже кое-что осталось у меня. Ты... не собираешься это забрать?
Его голос был низким и чарующим, от него сердце трепетало.
Е Яо вздрогнула, резко обернулась, её взгляд был пылким и обжигающим.
Время вернулось к предыдущей ночи.
Той ночью чёрные тучи окутали Исянъюань. Пронизывающий осенний ветер гнал по небу облака, освещённые лунным светом. Облака двигались вместе с ветром, а на ступенях капли воды отражали силуэт луны.
Чёрная тень пронеслась над крышей, словно острый меч.
Ночь была черна, как тушь, но эта фигура была легка, как дикая кошка. От взлёта до приземления, с одной крыши на другую, слышался лишь лёгкий шелест одежды, что говорило о превосходном мастерстве лёгкого шага.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|