Глава 6 (Часть 1)

Когда Чжан Дахуа привела Ян Ючжу в больницу, она увидела только Лю Сяоцзюня, сидевшего у дверей операционной.

Чжан Дахуа помогла свекрови сесть рядом с Лю Сяоцзюнем и спросила его:

— Цзюньцзы, как дедушка? Где твой папа? Почему его нет?

Лю Сяоцзюнь с застывшим лицом молчал, указывая пальцем на операционную.

Чжан Дахуа ахнула:

— Твой папа и дедушка оба там?

— Папа там.

— А дедушка?

Не успела Чжан Дахуа закончить, как поняла, что что-то не так, увидев, как быстро побледнело лицо её свекрови.

— Дедушка ушёл. Врач сказал сначала положить его в морг.

Ян Ючжу закатила глаза и чуть не упала в обморок. Чжан Дахуа поспешно надавила ей на точку жэнь-чжун, велев Лю Сяоцзюню скорее надавить на точку хэ-гу.

— Мама, держитесь! Врач, скорее, врач! Тут человек умирает!

Сун Чжили и Сун Чжисюэ шли пешком и прибыли немного позже.

Когда они пришли, старушку только что закатили в операционную.

Не успел Сун Чжили что-либо сказать, как Лю Сяоцзюнь, как бык, врезался ему в живот, сбив его с ног.

Едва тот встал, как услышал громовой крик:

— Дедушка умер, вы довольны?! Папа тоже умирает, бабушка тоже умирает, все скоро умрут, вы довольны?!

Сун Чжили подумал, что, наверное, доволен, ведь все, кого он ненавидел, умерли, как хорошо!

Но почему сердце будто раскололось и в него задувает холодный ветер?

Семь дней спустя во дворике семьи Сун стоял большой, чёрный, блестящий гроб.

Этот гроб Сун Хэн приготовил десять лет назад, всего два.

Каждые два года их перекрашивали, и они всё это время стояли в комнате стариков, и вот наконец пригодились.

Лю Цзяньго хотел устроить пышные похороны, но Ян Ючжу не согласилась.

Она решила устроить всего 4 стола: два для родственников, два для соседей.

И объявила, что семьям Сун Чжили и Сун Чжисюэ не разрешено входить.

Чжан Дахуа не знала, о чём думал Сун Чжили, но он всё равно пришёл со своей семьёй и семьёй Сун Чжисюэ, одетые в траурную одежду.

Они не ссорились и не шумели, просто стояли у ворот в ряд.

Те, у кого было мягкое сердце, не могли не уговаривать Ян Ючжу, говоря: "Что такого, если дети войдут и поклонятся? Всё-таки они родные".

Ян Ючжу глотала слёзы, стиснув зубы. Она глотала изо всех сил, но не могла проглотить, и ей хотелось взять нож и броситься на тех двух скотов у ворот.

Лю Цзяньго только что перенёс операцию и выписался из больницы под расписку.

Сейчас он не мог стоять на коленях, поэтому сидел рядом с Ян Ючжу, держа Лю Шуин, а его жена и трое детей стояли на коленях вместо него.

По выражению лица Ян Ючжу он понял, что его мать несчастлива. Он подумал и сказал:

— Мама, пусть те двое войдут.

— Сегодня у папы большой день, нельзя, чтобы над нами так смеялись.

— Пусть войдут и поклонятся папе, это хорошо.

— Давайте думать о хорошем, разве они не ненавидят нас в душе?

— Как бы они ни ненавидели, им всё равно придётся поклониться папе и сжечь бумажные деньги.

Ян Ючжу долго думала и наконец кивнула, разрешив им войти.

После похорон снова наступил полный беспорядок.

На этот раз Сун Чжили и Сун Чжисюэ не дрались, а стали изводить медленно, как "мягким ножом".

Каждое утро две невестки приходили с детьми, которые не ходили в школу, и велели детям звать бабушку.

Затем они ели и пили из их запасов.

Смысл их слов всегда сводился к дому, деньгам, собранным на похоронах, и деньгам, которые старики копили все эти десять лет.

Ян Ючжу и била их, и ругала, но они продолжали вести себя по-своему, устраивая плач, скандалы и угрожая самоубийством.

Изначально довольно бодрая старушка сначала потеряла половину жизни из-за смерти мужа, а затем из-за их издевательств за неполный месяц постарела лет на десять, если не больше.

Ночью Лю Цзяньго обсуждал с Чжан Дахуа, что, может быть, просто отдать тем двум семьям всё, что они хотят.

Всё равно на его механическом заводе через пару месяцев будут строить жилой дом, и раньше, из-за того, что родители были живы, он уступил свою квартиру.

На этот раз у него в любом случае будет своя комната, и, говорят, она будет очень красивой, нового типа из Сиши.

Деньги тоже можно отдать, сказал он, подразумевая, что всё, что угодно, лишь бы его мать, Ян Ючжу, чувствовала себя комфортно.

Чжан Дахуа, услышав эту чушь, сказанную человеком, который не знает, сколько стоит жизнь, разозлилась и хотела его ущипнуть, но, потрогав его за пояс, нащупала бинты.

Тут же её гнев утих.

— Лю Цзяньго, я с тобой столько времени, разве я такая жадная до денег?

— Разве это то, что можно решить деньгами? Такие люди, как они, ты думаешь, если им дать, всё закончится?

— Они ненасытны, они хотят, чтобы вся наша семья умерла.

— И ещё, молочная смесь для твоей дочери скоро закончится.

— Сейчас ей нужна одна пачка в полмесяца, ты посмеешь ей недодать?

— Вспомни семью Чжао с соседней улицы, у них ребёнок вырос болезненным и будет всю жизнь пить лекарства.

Лю Цзяньго замолчал. Через долгое время он тихо сказал:

— Но что делать с мамой в таком состоянии?

— Завтра я велю Шухуа спать с нашей мамой, и мы ещё подумаем, всегда найдётся способ.

— Если совсем ничего не получится, то, как сказала мама, пойдём к ним на работу и устроим скандал.

— А после скандала у них будет ещё больше причин приходить и есть-пить за наш счёт.

Чжан Дахуа так разозлилась, что злобно сказала:

— Ты невыносим! Ты ранен и не ходишь на работу, а я днём работаю!

На следующий день, не дожидаясь, пока Чжан Дахуа вернётся с работы и поговорит с Ян Ючжу о том, чтобы спать с ней, Ян Ючжу сама надела свою погребальную одежду, накрасила лицо в белый цвет, нанесла два больших красных пятна румянами на щёки, легла на кровать и замерла.

Тянь Цзяо и Лю Юэ с сопровождающими, войдя, чуть не бросились бежать от испуга. Две невестки, поддерживая друг друга, набрались смелости подойти к кровати.

Лю Юэ протянула дрожащую руку, чтобы проверить дыхание, и тут Ян Ючжу внезапно открыла глаза.

— Мама дорогая! — обе вскрикнули от испуга и с криками бросились бежать вместе с детьми.

Лю Цзяньго, спавший на кровати, проснулся от криков и весь задрожал.

Он поспешно встал, оделся и пошёл проверить комнату Ян Ючжу.

Войдя, он увидел свою мать, сидевшую на краю кровати в чёрной атласной погребальной одежде и задумчиво смотревшую в окно.

Глаза Лю Цзяньго покраснели. Он подошёл к ней и со слезами в голосе сказал:

— Мама, что с вами? Не пугайте меня.

— Папа умер, вы не можете тоже умереть.

— Если с вами что-то случится, я останусь без отца и матери.

Ян Ючжу взяла Лю Цзяньго за руку, усадила его и утешила:

— Цзяньго, мы с твоим папой вырастили такого хорошего ребёнка, как ты, это наше счастье.

— Не думай о плохом, даже если я умру, я всё равно буду твоей мамой, а твой папа всё равно будет твоим папой.

В конце она даже улыбнулась "лицом мертвеца", создавая жутковатое ощущение:

— Боишься маму?

— Не боюсь.

— Хороший мальчик, те двое черносердечных так испугались, что бежали, спотыкаясь.

— Люди, которые делают много нечистых дел, всегда чувствуют себя неуверенно.

После ухода Тянь Цзяо и остальных, вскоре они вернулись с Сун Чжили и Сун Чжисюэ.

На лице Сун Чжили было выражение паники, а Сун Чжисюэ выглядел безразличным.

Ян Ючжу, глядя на двух неблагодарных сыновей, сказала:

— Пришли.

Сун Чжили и Сун Чжисюэ вздрогнули. Сун Чжили кивнул:

— Мы пришли.

Ян Ючжу пристально посмотрела Сун Чжили в глаза:

— Я знаю, почему вы устраиваете скандал. Вы считаете, что смерть старика на вашей совести, и вы не можете нести это просто так.

— Всё равно репутация испорчена, так что можно и дальше всё портить, верно?

— Невестки каждый день приходят, может, это поможет вернуть репутацию, верно?

— Да.

— Тогда ты не подумал, что у тебя есть мать, которую ты ещё не довёл до смерти?

Сун Чжили стоял там, его взгляд мерцал, он молчал.

— Старик предвидел, что вы так поступите, дома нет.

— Деньги копились с десяти лет назад, и сейчас у каждого по 386 юаней. Я добавлю вам ещё немного, по 400 каждому.

— Напишите расписку, что никогда больше не придёте, и получите деньги.

— Не напишете — ни копейки.

— Ваш папа ушёл, и моё сердце ушло вместе с ним, жить или не жить — неважно.

Сун Чжили продолжал стоять молча, никто не знал, о чём он думает.

Сун Чжисюэ тихо пробормотал:

— Брат?

— Это немало.

Когда они пришли, они и не думали, что будет столько.

Сун Чжили взглянул на него и тихо выругался:

— Что ты знаешь, дурак.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение