Глава 5: Когда появляется Цзюлан, десять тысяч домов пустеют

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гунъи Инь кивнула. Возница, по фамилии Ли, был старым слугой из резиденции принцессы, и Гунъи Инь относилась к нему с большим уважением.

К тому же, вспоминая прошлую жизнь, она знала, что дядя Ли — чрезвычайно преданный слуга, и теперь доверяла ему ещё больше.

— Возвращаемся в резиденцию, дядя Ли, — тихо приказала Гунъи Инь, поднимаясь в повозку с помощью А Лин и А Су.

Дядя Ли тихо ответил, и бычья повозка медленно тронулась.

Повозка принцессы не была слишком броской: полузакрытый салон, окна по бокам и дверь спереди, все занавешены вышитыми шторами.

Однако внутри было очень уютно, и ни в чём не было недостатка.

Гунъи Инь сидела на коленях в центре, а А Лин и А Су расположились по бокам.

А Лин всегда была живой и подвижной, в отличие от более спокойной А Су, и ей всегда было трудно усидеть на месте.

Сейчас её привлёк шум снаружи, и она не удержалась, чтобы тайком не приподнять уголок занавески и не взглянуть на пейзаж за окном.

Она часто так делала, и Гунъи Инь не ругала её, закрывая на это глаза.

Внезапно до её ушей донёсся тихий возглас А Лин.

Гунъи Инь открыла глаза и посмотрела на неё.

А Лин с удивлением и радостью повернулась к ней, в её голосе слышалось ликование: — Ваше Высочество, смотрите, это же повозка Цинь Цзюлана?

Цинь Цзюлан.

В сердце Гунъи Инь что-то «дзинькнуло» и разбилось, а разум на мгновение опустел.

Она растерянно посмотрела наружу сквозь приподнятую А Лин занавеску.

Её взору предстала знакомая повозка.

Красные колёса с роскошными ступицами, золотые украшения на всех концах, серебряная крыша, по бокам расписанная узорами фуфу, сверху развевались парчовые флаги, спереди и сзади висели занавески, перед оглоблями — занавес с узором в виде листьев лотоса, внутри запряжён бык, а вся упряжь украшена яркими цветами.

На оглоблях был вырезан герб клана Цинь, излучающий роскошное сияние в своей скромности.

В отличие от повозки принцессы, конструкция этой повозки была явно более открытой.

Сквозь развевающиеся занавески виднелся мужчина в одежде, белой, как снег, полулежащий на мягкой кушетке внутри повозки. В руке он держал свиток. Его лицо было почти полностью скрыто опущенными занавесками, видны были лишь длинные, нефритовые пальцы, сжимающие свиток, и чёрные, как чернила, волосы, рассыпавшиеся за спиной.

Гунъи Инь почувствовала, будто что-то кольнуло ей в ресницы, она несколько раз моргнула, но кислота в глазах не проходила.

Она опустила голову и потёрла глаза.

Однако в душе всё равно оставалось чувство опустошения, а сердце колотилось как барабан. Она снова подняла голову и посмотрела наружу.

В этот момент налетел порыв ветра, откинув синюю занавеску, скрывавшую лицо мужчины.

Словно почувствовав пылкий взгляд Гунъи Инь, мужчина в белом неторопливо повернул голову и посмотрел в её сторону.

Его движения были плавными, с некоторой царственной небрежностью.

В тот момент, когда их взгляды встретились, сердце Гунъи Инь, колотившееся как барабан, внезапно замерло.

Глубокие, как чернила, глаза мужчины были абсолютно чисты, они смотрели прямо, проникая в самые глубины души Гунъи Инь.

Его кожа была подобна нефриту, сияя фарфоровой белизной на солнце. Мечевидные брови уходили к вискам, нос был подобен висящей желчи, а глаза, чёрные как точки лака, были темны, как самая безмолвная вечная ночь. Это лицо было неописуемо прекрасным, поистине несравненным.

Что ещё важнее, помимо красоты его черт, в нём присутствовала невыразимая аура.

Подобная тысячелетнему льду в глубоком омуте, с оттенком равнодушной отстранённости.

Или как священный, возвышенный снежный лотос на высокой горе, несущий в себе несравненную чистоту и благородство.

Такой мужчина, прекрасный не по-земному, казался скорее изгнанным небожителем, спустившимся на землю, чтобы отдохнуть.

Неудивительно, что все говорили: «Я готов отдать тысячи золотых, лишь бы Цинь Цзюлан взглянул на меня».

Гунъи Инь никогда не думала, что после перерождения она встретит его в такой ситуации.

Его брови и глаза были прекрасны, как на картине, и всё ещё знакомы, но в сердце Гунъи Инь поднялось чувство отчуждения и горечи.

Она в панике опустила голову и тихо, но поспешно приказала: — Опустите занавеску.

А Лин воскликнула: — А?

— и на мгновение растерялась.

А Су пришла в себя раньше, поспешно подошла, убрала руку А Лин и опустила парчовую занавеску.

Как только занавеска опустилась, она отрезала холодный, слегка оценивающий взгляд снаружи повозки, и Гунъи Инь пропустила мимолётное волнение в глазах Цинь Мо.

Только тогда Гунъи Инь почувствовала, что её сердце вернулось на место.

— Ваше Высочество, что с вами? — осторожно спросила А Су, поднимая глаза и наблюдая за её выражением лица.

— Ничего, — Гунъи Инь поспешно успокоилась, подняла голову и слабо улыбнулась, показывая, что им не стоит беспокоиться.

Видя, что Гунъи Инь не желает говорить больше, обе служанки не стали расспрашивать.

Однако А Лин теперь вела себя прилично, всю дорогу сидела прямо, не осмеливаясь сделать ни единого движения.

Бычья повозка медленно двигалась вперёд, ехала очень плавно, но сердце Гунъи Инь было в смятении. Её руки крепко сжимались в рукавах, а на ладонях проступили мелкие капельки пота.

Она ещё не успела придумать, как ей встретиться с Цинь Мо, а он уже так внезапно появился перед ней.

В оцепенении снаружи донеслись радостные, но кокетливые голоса молодых девушек.

— Это Цинь Цзюлан!

— Ах, Цинь Цзюлан только что посмотрел на меня!

— Цзюлан, Цзюлан, я люблю тебя!

Крики, визги, рыдания от радости — один за другим, не умолкая, словно глухие удары молота, обрушивались на сердце Гунъи Инь.

Она горько усмехнулась.

Цинь Мо всё такой же обворожительный, как и в её воспоминаниях. Недаром в народе пели песенку: «Когда появляется Цзюлан, десять тысяч домов пустеют».

Она подняла руку и потрогала своё всё сильнее бьющееся сердце, испытывая смешанные чувства.

Пережив вторую жизнь, она думала, что уже отпустила свои чувства к Цинь Мо, но при новой встрече поняла, что её сердце по-прежнему полно им.

Всю дорогу они ехали молча, пока не добрались до резиденции принцессы.

Почувствовав подавленное настроение Гунъи Инь, А Лин и А Су не осмелились много говорить. Они проводили Гунъи Инь в комнату и тихо вышли.

Гунъи Инь смотрела на закрывшуюся со скрипом дверь, её взгляд был растерянным и беспомощным.

Она огляделась.

Здесь она умерла в своей прошлой жизни.

Она даже думала сменить комнату, но в ней всегда была гордость, и она считала, что раз Небеса даровали ей вторую жизнь, то всё, что было в прошлой, подобно облакам и дыму, должно развеяться по ветру и не должно вечно удерживать её в прошлом.

Она думала, что и чувства к Цинь Мо должны быть такими же.

Она уже забыла, как впервые встретила Цинь Мо в прошлой жизни.

Она постоянно слышала имя Цинь Цзюлана, и ей было любопытно, но не более того.

Потому что четыре великих клана — Цинь, Ван, Се и Сяо — всегда заключали браки только между собой.

Она с детства знала, что её фума не будет из этих четырёх семей.

Пока однажды не увидела самого Цинь Мо.

Одного взгляда было достаточно, чтобы полностью потерять себя.

Тогда она плакала и умоляла отца-императора даровать им брак. Отец-император, который больше всех баловал её, неохотно согласился.

Она не знала, какими методами воспользовался отец-император, но знала лишь, что в конце концов её желание исполнилось, и она вышла замуж за Цинь Мо в качестве фумы.

Жизнь после свадьбы не оправдала её ожиданий. Цинь Мо был холоден по натуре и женился на ней без желания, к тому же у него было много дел в Яньвэй Сы. Общение между ними становилось всё реже, и постепенно они погрузились в холодную войну.

Гунъи Инь тоже была гордой и высокомерной по натуре, и в порыве гнева она даже приняла в свою резиденцию множество мужских наложников.

Таким образом, ситуация неизбежно развивалась в худшую сторону.

Возможно, они с Цинь Мо действительно не подходили друг другу?

Гунъи Инь недовольно отбросила мысли, и весенний пруд, взволнованный появлением Цинь Мо днём, постепенно успокоился.

Накатила сонливость, она лениво зевнула, и лёгкий ветерок проник через окно. Незаметно для себя она уснула, прислонившись к мягкой кушетке и столику.

В лёгком сне она снова погрузилась в сновидение.

На этот раз ей приснилось то, что произошло *после* её смерти!

Вам обязательно понравится Цинь Цзю, клянусь! Так что, скорее добавляйте в избранное~

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение