Глава 11. Воровка

Со временем она привыкла, оцепенела, повзрослела, но память о крысиных укусах осталась с ней навсегда. Она боялась крыс. Однако сейчас она была уже не той беззащитной девочкой. Ей тридцать три, а не три года. И как бы ни был силен страх, она не станет съеживаться, кричать и звать на помощь.

Тан Юйсинь открыла глаза. В комнате, хоть и не горел свет, было довольно светло. Повернув голову, она снова услышала шорох. Это были не крысы, а человек.

Кто-то обворовывает их дом?

Но это невозможно. Их семья была одной из самых бедных в деревне. Да и в нынешние времена воры вряд ли станут так открыто вламываться в чужие дома. Даже если это и вор, то он скорее обчистит богатый дом, а не их.

Кроме того, там, где сейчас копался неизвестный, лежала ее одежда. Новая одежда, которую купил ей отец. Она надевала ее всего пару раз. Пусть она была еще ребенком, но Тан Чжинянь баловал ее, и она с малых лет знала толк в красивых вещах. Это платье купили ей на Новый год, но оно было немного великовато, поэтому она берегла его, а Тан Чжинянь планировал оставить его до следующего праздника.

Почему этот вор не берет ничего другого, а роется в ее одежде?

Тан Юйсинь села. У шкафа действительно кто-то стоял на коленях. У незнакомки были полудлинные волосы, собранные заколкой на затылке. Это была женщина. Воровка.

Нет, Тан Юйсинь скривила губы. Это была ее мать.

Она, должно быть, берет одежду для Вэй Цзяни. Вэй Цзяни была всего на год младше ее, но немного выше ростом. Это платье было ей велико, а вот Вэй Цзяни оно придется впору.

В прошлой жизни все было точно так же. Ее одежду, все самое красивое и дорогое, что ей нравилось, Сан Чжилань отдавала Вэй Цзяни. Не стоит спрашивать, почему Сан Чжилань лучше относилась к чужому ребенку, чем к своему. Другие могли не знать, но Тан Юйсинь знала причину. Вэй Цзяни была не чужим ребенком, а родной дочерью Сан Чжилань. Когда Тан Юйсинь было несколько месяцев, Сан Чжилань сказала, что уезжает на заработки, и почти год не возвращалась. На самом деле она не работала, а жила с отцом Вэй Цзяни, Вэй Тянем, и родила ему ребенка.

Все думали, что она об этом не знает, но она врач. Вэй Цзяни была почти точной копией Сан Чжилань, как она могла не догадаться? Поэтому, как только Тан Юйсинь начала работать, она взяла волосы Вэй Цзяни и Сан Чжилань на ДНК-анализ. Результат подтвердил ее догадки: они были матерью и дочерью.

Сан Чжилань обманула ее, обманула ее отца, обманула всех. Она обрекла свою родную дочь на жизнь, полную интриг, а ее отцу наставила рога.

Все ее материнские чувства к Сан Чжилань испарились в прошлой жизни. Последняя капля переполнила чашу, когда та ударила ее пощечину. Сан Чжилань прекрасно знала, что Чжан Юнань — ее муж, но считала вполне нормальным, что Вэй Цзяни пыталась соблазнить своего зятя. Неужели все дело было в том, что Чжан Юнань устроился в крупную компанию и стал зарабатывать несколько сотен тысяч в год? Или в квартире, которую она купила на деньги, сэкономленные на себе?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Воровка

Настройки


Сообщение