Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
...и если она благополучно переживет эту зиму, то серьезных проблем со здоровьем не будет.
На самом деле, это не болезнь, а врожденная слабость, но ее физическое состояние было лишь немного хуже, чем у других. Это несложно изменить, все зависит от ее решимости.
Раньше это было ради Чэнь Юйтао, а теперь — ради нее самой.
— А что делать с этим отваром? — глаза Цзы Юнь расширились.
Хотя она знала, что Чанъань тогда притворялась, отвар, прописанный доктором Юем, не мог быть вредным. Она сама его заваривала и знала, насколько ценны эти травы. Было жаль, если он пропадет.
— Если его вылить или выбросить, это может вызвать подозрения. Почему бы не... — взгляд Чанъань скользнул по Цзы Ци, которая невольно отступила на шаг. Цзы Юнь же, ничего не подозревая, все еще недоуменно смотрела на Чанъань, с легким сожалением в глазах.
— Почему бы тебе его не выпить! — Чанъань недоброжелательно улыбнулась, легко коснувшись тонким пальцем лба Цзы Юнь. Теплое прикосновение, живая энергия, все четыре девушки с иероглифом "Цзы" все еще были рядом с ней. Это чувство было таким прекрасным.
— Госпожа! — Цзы Юнь, слегка приоткрыв красные губы, тут же скривилась. — Так нельзя издеваться!
— Ладно, если госпожа велела пить, значит, пей. А потом байтангао останется для тебя! — Цзы Юань, прикрыв губы, тихонько рассмеялась и подала Чанъань чашку фруктового чая со льдом. Легкий сладкий аромат витал в воздухе. Чанъань без церемоний взяла чашку и отпила.
Хотя холодные напитки хорошо освежали в жару, она не осмеливалась пить их слишком много. Просто мастерство Цзы Юань становилось все лучше и лучше, и от ее напитков было невозможно отказаться.
Цзы Юй уже добровольно взяла на себя роль надзирателя, утащив Цзы Юнь за воротник пить лекарство.
Цзы Ци покачала головой, и на ее губах невольно расцвела улыбка. За этот месяц госпожа стала намного веселее. Хотя поначалу такие изменения вызывали у них некоторое неудобство, со временем они привыкли и даже сочли это хорошим. По крайней мере, сейчас улыбка госпожи была самой искренней.
Главное их желание — чтобы госпожа была счастлива.
После ужина зажгли медный девятиизгибный подсвечник, ярко осветивший стол. Цзы Ци уже разложила бумажный свиток. Чанъань встала перед столом, слегка нахмурилась, задумалась и взялась за кисть.
Это дело она определенно должна была довести до конца. Нельзя было ждать, пока Чэнь Юйтао действительно продаст Хунсяо. Кого тогда он будет обслуживать? Она этого не хотела.
В прошлой жизни, благодаря этому инциденту, отец и старший брат даже хвалили Чэнь Юйтао перед ней, говоря, что мужчине нелегко быть таким.
Сколько мужчин в этом мире не берут наложниц? Даже у ее собственного отца и старшего брата были наложницы. Тем более, учитывая ее положение, поступки Чэнь Юйтао в глазах других действительно выглядели как глубокая привязанность и преданность. Как она могла позволить ему добиться желаемого?!
***
Ночью летом насекомые тихо стрекотали в траве, а ночной ветерок, смешиваясь с легким ароматом цветов и трав, приносил прохладу.
Цзы Ци, обмахиваясь веером, тихо наблюдала за движениями Чанъань. Та сосредоточенно смотрела, и нефритовая кисть из волчьей шерсти быстро скользила по бумаге. В ее голове уже был готов черновик, и это письмо было написано одним махом.
Закончив письмо и перечитав его, Чанъань кивнула, велев Цзы Ци высушить и аккуратно сложить бумагу.
— Госпожа, служанка не понимает.
Цзы Ци тоже умела читать и, естественно, видела, что написала Чанъань в письме. Она недоумевала: Хунсяо не могла стать наложницей, это было хорошо, но почему госпожа так настаивала на этом?
— Позже ты поймешь, — Чанъань слегка улыбнулась и покачала головой, ничего не объясняя, оставив Цзы Ци в глубоких раздумьях.
Не откладывая дело в долгий ящик, письмо Чанъань в тот же вечер было доставлено Цзы Юй ее отцу в поместье герцога. В письме подробно говорилось о ее понимании и великодушии к Чэнь Юйтао, о том, что она не хотела, чтобы род Чэней пресекся, и поэтому согласилась на то, чтобы Хунсяо стала наложницей. Она очень надеялась на понимание отца и просила его завтра приготовить скромный подарок для отправки в поместье Чэней, тем самым демонстрируя, что поместье Шэней не имеет претензий.
В настоящее время поместье герцога еще не было разделено. Большая семья жила вместе. Герцог Вэнь Шэнь Фань и герцог У Шэнь Пин были законными сыновьями старой госпожи Шэнь. Старый господин Шэнь также был жив. Семья Шэнь Пина была небольшой: сын Шэнь Чанцзянь много лет служил за пределами столицы, дочь уже вышла замуж, и остались только две наложницы без детей, которые сопровождали его. Разделение или неразделение не имело значения.
Что касается ветви герцога Вэнь Шэнь Фаня, то там было много родственников. Его жена была из клана Се из Янся, у них было две дочери и один сын: старшая дочь Шэнь Минчжу и вторая дочь Шэнь Юйхуань уже вышли замуж, а законный сын Шэнь Вэньчжун был вторым по старшинству среди молодых господ в семье; наложница Ян из клана Ян из Хуннуна, родила дочь Шэнь Инби, которой сейчас пятнадцать лет, и она все еще не замужем, занимая четвертое место в семье; наложница Ань из известной богатой семьи в столице, имела большое состояние и сама родила двойню — сына Шэнь Юаньи, который был третьим молодым господином в семье, и дочь Шэнь Юаньфан, которая была пятой.
Чанъань была третьей дочерью семьи Шэнь, а ее старший брат Шэнь Чанцзянь — старшим сыном семьи Шэнь.
Из четырех служанок Чанъань, Цзы Юй и Цзы Ци были рождены в поместье Шэнь. Отец Цзы Юй когда-то служил под началом герцога У Шэнь Пина, но, к несчастью, погиб на поле боя. Поэтому Цзы Юй была назначена прислуживать Чанъань и в свободное время училась у Шэнь Пина некоторым боевым искусствам. Эта девушка не любила шутить, но обладала талантом в боевых искусствах и теперь достигла небольших успехов, легко справляясь с обычными хулиганами.
Цзы Ци была дочерью матушки Гао, служанки, пришедшей с матерью Чанъань, госпожой Ван. Клан Ван из Ланъе, один из десяти великих аристократических кланов династии Великая Чжоу, был благородной семьей со строгими правилами и умелым управлением. Цзы Ци с детства училась у матушки Гао всем мелочам управления домом. Как одна из личных служанок Чанъань, она теперь отвечала за все дела в ее дворе.
Цзы Юань и Цзы Юнь, хотя и были куплены со стороны, с детства находились рядом с Чанъань и считались умными и сообразительными: одна хорошо готовила, другая — вышивала, обе были незаменимы для Чанъань.
Матушка Гао, жалея Чанъань, которая с детства была без матери и имела слабое здоровье, специально предложила Шэнь Пину выбрать четырех ловких служанок, включая свою дочь, и обучить их каждой своему делу, чтобы Чанъань после замужества избавилась от хлопот и усталости, связанных с ведением домашнего хозяйства.
Теперь видно, что матушка Гао была очень дальновидной. Хотя сейчас она не сопровождала дочь в поместье Чэней, это было потому, что поместье герцога не могло без нее обойтись. Две другие наложницы не занимались делами, и если бы она не присматривала за ними, то старшая ветвь семьи взяла бы на себя все дела, и Шэнь Чанцзянь, вернувшись в поместье, не знал бы, где ему найти место.
Вода в этом большом поместье была глубока. Чанъань раньше была наивной, но теперь, после того как ее душа прожила сто лет, она, наконец, получила определенное понимание человеческих отношений и бытовых дел. В будущем она не будет путать важные и мелкие дела и везде полагаться на других.
Перед закрытием вторых ворот Цзы Юй наконец принесла устное сообщение от Шэнь Пина. Хотя он был озадачен и не понимал, он все же не хотел идти против воли дочери. Подумав о нынешнем положении Чэнь Юйтао, он все же кивнул и согласился, а также похвалил дочь, сказав, что она выросла и стала разумной, и старый отец очень доволен. Чанъань почувствовала себя неловко, услышав это.
После этого Чэнь Юйтао не мог не согласиться.
Она была дочерью знатной семьи, и, как ни крути, могла подавить семью Чэней, у которой не было никаких корней. Раньше она просто во всем потакала Чэнь Юйтао и старалась, чтобы он не обращал внимания на ее статус. Теперь же она почувствовала, что использовать свое положение для давления на других — это очень приятно.
Перед сном Чэнь Юйтао, не выдержав, снова отправился во двор Чанъань, но был остановлен у ворот Цзы Юань и Цзы Юнь, которые получили указание, что Чанъань уже спит, и доктор Юй велел не будить ее.
Чэнь Юйтао беспомощно постоял немного, а затем повернулся и ушел.
В ту ночь он остался в боковой комнате кабинета, и в его голове постоянно крутился образ Чанъань: ее опущенные длинные ресницы, ее легкие подрагивающие ресницы, моргающие снова и снова, словно щекотали его сердце. Это онемевшее чувство заставило его вздрогнуть.
Говорили, что Чанъань очень похожа на свою мать, госпожу Ван: у нее были изящные черты лица и красивые глаза, но из-за слабого здоровья и бледности ей не хватало должной полноты.
Говорят, что госпожа Ван была первой талантливой женщиной из Ланъе, сочетавшей в себе красоту и мудрость. Сколько знатных молодых господ и аристократов приходили свататься, но она выбрала Шэнь Пина.
В те годы Шэнь Пин еще не получил титул герцога У, он был всего лишь неотесанным юнцом, служившим в армии в чине Чжаоу Сяовэй шестого ранга. Но его мать, старая госпожа Шэнь из клана Цуй из Болиня, была дочерью клана Цуй, а старый господин Шэнь также служил в армии. Хотя он не достиг больших успехов, его характер был добродушным и прямолинейным. Дети, воспитанные такой парой, не могли быть плохими.
Поэтому госпожа Ван выбрала Шэнь Пина среди бесчисленных молодых талантов.
Шэнь Пин и госпожа Ван после свадьбы жили в любви и согласии, родив сына и дочь. Но госпожа Ван была несчастлива: она умерла при родах Чанъань. Хотя ребенок некоторое время задыхался, он все же родился, но мать не выдержала и скончалась.
Будучи мужем госпожи Ван, Шэнь Пин был предан ей всем сердцем и никогда не помышлял о наложницах. Только после смерти госпожи Ван старая госпожа Шэнь, жалея сына, оставшегося без присмотра, выбрала двух милых девушек и отправила их к нему в качестве наложниц.
Шэнь Пин, хотя и не хотел, не мог не проявить сочувствия к добрым намерениям старой матери. Безвыходно он принял обеих, но тайно велел подмешать им отвар, из-за которого они больше не могли иметь детей. Хотя это было немного подло, он должен был так поступить.
Он помнил предсмертную просьбу госпожи Ван: никогда больше не жениться.
Мысль Шэнь Пина была очень проста: он не хотел, чтобы другие дети отнимали его любовь к сыну и дочери. Они были плодом его любви с госпожой Ван, его сокровищами на всю жизнь. Этого никто не мог изменить.
Чэнь Юйтао размышлял: отец и сын Шэнь так защищают Чанъань, что не позволят ей ни капли обидеться. Похоже, дело с Хунсяо нужно решить как можно скорее, чтобы не возникло других проблем. Завтра после утреннего аудиенции он должен будет...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|