Глава 3: Возрождение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Затем нахлынуло головокружение, заставляя ее сердце биться в панике. Когда сознание уже готово было погрузиться в туман, тот голос снова прозвучал: — Откуда пришла, туда и возвращайся, Чанъань, тебе пора домой!

Летним послеполуднем ветви лениво выпускали зелень, несколько из них тянулись за стену, и на ветру колыхались, словно пух.

Старуха, охранявшая ворота двора, сидела на маленьком табурете, зевая без остановки, и вскоре ее голова начала клониться, погружаясь в дремоту.

Стук-стук-стук!

Медное кольцо на воротах зазвенело, старуха вздрогнула, заглянула в щель, и лишь тогда неохотно открыла дверь, при этом непрерывно жалуясь: — Девушка Цзы Юнь, среди бела дня вы не прислуживаете госпоже в ее покоях, а только и норовите убежать. Смотрите, как бы свекровь вас не поймала, тогда снова будет выговор!

— Следите за своими воротами, а в мои дела не лезьте! —

Цзы Юнь презрительно взглянула на старуху, и ее розовая шелковая юбка мелькнула, когда она уже направлялась в дом, не обращая внимания на ворчание старухи позади.

— Что случилось? Всю дорогу сердишься, кто тебя расстроил? —

Цзы Юй в сером холщовом платье, избегая солнечных лучей, вошла под навес, вытирая тонкую испарину со лба хлопчатобумажной тканью. Ежедневные боевые тренировки были для нее обязательны, ведь она была единственной служанкой госпожи, умеющей сражаться.

— Да это все та старуха Сунь! —

Цзы Юнь надула губы, ее лицо выражало полное недовольство: — Всего лишь привратница, но пользуясь тем, что она из семьи свекрови, совсем не уважает госпожу.

— Ладно, не говори больше ни слова. Везде есть подлые люди, которые пользуются своим положением, но госпожа великодушна и просто не обращает на них внимания. —

Цзы Юань вышла из маленькой кухни, неся в руках тарелку байтангао. Из четырех служанок с именем, начинающимся на "Цзы", только Цзы Юань носила фиолетовую шелковую юбку, которая ей идеально подходила. Распустившийся цветок гибискуса на подоле делал ее еще прекраснее и очаровательнее, чем сам цветок.

— Госпожа уже проснулась? —

Цзы Юнь с жадностью посмотрела на байтангао, сглотнула слюну и только тогда вспомнила о своем деле.

— Сейчас, пожалуй... —

Цзы Юань взглянула в комнату, и Цзы Ци как раз подняла бамбуковую занавеску, сказав троим снаружи: — Госпожа давно проснулась. Она услышала ваше щебетание снаружи и велела мне позвать вас.

Три служанки обменялись взглядами, скрывая легкое удивление в глазах. В последнее время госпожа, казалось, претерпела невыразимые изменения: в ее спокойствии сквозила проницательность и ясность, словно она постигла все тайны мира, что делало ее такой загадочной.

Четыре служанки выстроились в ряд перед ней. Женщина, прислонившаяся к тахте из хуанли, медленно выпрямилась. Ее кожа была белой, как снег, с нежным, словно нефрит, сиянием. Изящные брови и тонкие глаза подчеркивали утонченные черты лица, а легкий румянец на губах был идеально розовым. На ней была рубашка с узкими рукавами и воротником-стойкой цвета лунного света с узором из двух фениксов и жемчужин, а на талии — шестиклиновая юбка цвета абрикоса с узором граната. В каждом ее взгляде сквозили спокойствие и невозмутимость, а ее холодный и благородный нрав заставлял любого, кто ее видел, чувствовать ее красоту и достоинство, не смея даже помыслить о святотатстве.

Чанъань протянула ладонь, наблюдая, как на ее бледно-розовых пальцах переливается пыльца света. Снаружи ярко светило солнце, проникая сквозь резные оконные переплеты.

Жить, как же это прекрасно!

Она переродилась на третий год после замужества с Чэнь Юйтао. В этом месте, в это время, должно было произойти нечто, и Чанъань уже мысленно прокрутила это в голове. Время текло, как вода, но мельчайшие детали прошлого вновь и вновь проигрывались в ее сознании, словно разрозненные фрагменты. Ей потребовалось некоторое время, чтобы привести все эти воспоминания в порядок и не спутать их.

Длинные ресницы слегка дрогнули. Чанъань глубоко вздохнула, вдыхая аромат, и невольно повернула голову к горшку с полустебельным лотосом, стоящему под окном, и улыбнулась: — Цзы Ци, ты так хорошо ухаживаешь за этим цветком. Вдыхая его аромат, я чувствую себя намного лучше.

Раньше в этой комнате стоял олеандр, но теперь она заменила его. Полустебельный лотос — маленький цветок, и его выращивание в помещении обладает жаропонижающим и детоксицирующим действием, что идеально подходит для выведения яда, который она вдыхала раньше.

Раньше она ставила олеандр, следуя предпочтениям Чэнь Юйтао, думая, что он просто любит его. Но она не знала, что запах олеандра при длительном вдыхании вызывает сонливость и снижение умственных способностей, а его молочно-белый сок при длительном контакте может вызвать отравление.

Чэнь Юйтао говорил, что ему нравится, но ведь постоянно жила в этой комнате она, а сколько раз он сам сюда приходил?

Оказывается, даже те крохи добра, что были раньше, были тщательно расставленными для нее ловушками, ожидающими, как бы ее подставить и навредить, а она, наивная, так и не догадалась.

Подумав об этом, Чанъань невольно медленно сжала раскрытую ладонь в кулак.

— Лишь бы госпоже нравилось! —

Цзы Ци улыбнулась, подняв глаза, и на ее бровях также промелькнула легкая радость.

— А по-моему, тот олеандр тоже был хорош, яркие цветы, так празднично выглядели! —

Цзы Юнь всегда была прямолинейной и говорила все, что думала.

— Что ты понимаешь?! —

Цзы Юань бросила на Цзы Юнь сердитый взгляд: — Олеандр выглядит слишком вульгарно, а у госпожи есть свои причины любить этот полустебельный лотос!

Цзы Юань никогда не любила Чэнь Юйтао и с удовольствием противоречила ему во всем. Чанъань должна была признать, что у этой девушки был проницательный взгляд: по крайней мере, в отличие от большинства ослепленных людей, она с первого взгляда видела истинную сущность человека.

Однако раньше из-за Чэнь Юйтао она тоже недолюбливала Цзы Юань и со временем отдалилась от нее. Возможно, Цзы Юань это заметила, и ее пребывание в комнате автоматически сократилось. Большую часть времени она проводила на кухне, изучая кулинарное искусство, которое ей нравилось.

К сожалению, когда с семьей Шэнь случилась беда, Цзы Ци и Цзы Юй, будучи рожденными в их доме, не могли вынести казни всей семьи. Они устроили беспорядки на месте казни, в результате чего были брошены в тюрьму и вскоре там умерли.

Позже Цзы Юань и Цзы Юнь сопровождали ее в поместье. Цзы Юань была прямолинейной. Однажды, когда Чанъань заболела, Цзы Юань устроила скандал со старухой-управляющей поместьем, чтобы вызвать врача. Врача в итоге привели, но Цзы Юань получила сильные побои. Старуха не вызвала ей врача, и, не получив лечения после тяжелых травм, Цзы Юань вскоре скончалась.

В конце концов, рядом осталась только Цзы Юнь, но и ее она не смогла уберечь.

Вспоминая прошлое, она вновь ощутила пронзительную боль. Время сгладило многое, но не стерло страданий. Она думала, что, скитаясь сто лет, все мирское изгладилось из памяти. Но теперь, когда она снова жива, эти воспоминания оказались такими яркими, словно все произошло вчера.

Чанъань тяжело закрыла глаза. Неужели Бодхисаттва позволил ей прожить еще одну жизнь?

Чтобы она изменила судьбу семьи Шэнь, чтобы ее родные и друзья больше не страдали, чтобы они избежали того ужасного бедствия?

Если так, то она должна ценить каждую минуту и каждую секунду здесь, вспоминая, откуда взялась беда, когда она началась, какая деталь, какая причина, какой человек или событие, на которые она раньше не обращала внимания. Собирая все это по крупицам, она обязательно найдет корень проблемы.

Например, все, что произойдет сегодня —

Цзы Ци взглянула на Цзы Юнь: — Цзы Юнь, разве ты не хотела что-то доложить госпоже? —

— Да, госпожа, —

Цзы Юнь кивнула: — Только что я разговаривала с Сяо Я, когда увидела, как Хунсяо направилась в покои свекрови. Вскоре после этого вышла мама Сун и велела приготовить мягкие носилки, сказав, что свекровь собирается прийти в наш двор. Я тут же поспешила обратно, чтобы сообщить вам.

— Хунсяо? —

Цзы Юань презрительно фыркнула: — Если она уже бегает к свекрови, то это точно не к добру.

Хунсяо теперь была тунфан ятоу Чэнь Юйтао. Чанъань и Чэнь Юйтао до сих пор не консуммировали свой брак. Он обычно после утреннего приема лишь изредка навещал Чанъань, а чаще всего отдыхал в покоях Хунсяо. Втайне служанки называли Хунсяо "лисицей-оборотнем".

— Я поняла. —

Чанъань опустила взгляд, уголки ее губ невольно приподнялись. В это время Хунсяо и госпожа Чэнь, скорее всего, пришли из-за того дела.

Фарфоровая курильница с сине-белым узором переплетающихся ветвей тихо стояла на длинном низком столике из палисандра. Из трех ажурных отверстий поднимался легкий дымок благовоний. Мята, смешанная с ароматом лилии, приносила сладкую свежесть в летний полдень, освежая и прогоняя усталость и лень после дневного сна.

Чанъань полулежала на тахте красавицы из мелколистового палисандра с золотыми вкраплениями, подперев голову рукой, за спиной у нее лежала толстая парчовая подушка с вышитыми золотыми нитями пионами. Ее глаза были полуприкрыты, словно она была между сном и бодрствованием. Цзы Ци и Цзы Юй стояли по обе стороны от нее. Цзы Юнь подняла занавеску и увидела, как Хунсяо, поддерживая госпожу Чэнь, вошла в комнату. В ее опущенных глазах читалось презрение, и она незаметно скривила губы там, где те двое не могли ее видеть.

Госпожа Чэнь была полновата, с круглым лицом и слегка пухлыми губами, цвет лица у нее был румяный. На ней была парчовая безрукавка цвета охры с золотой вышивкой по краю. Ее волосы были уложены в пышную прическу "юаньбао", украшенную несколькими большими жемчужными шпильками. Шея и запястья были увешаны украшениями, все ее тело сияло золотом и серебром, ослепляя глаза.

Родовое имя этой госпожи Чэнь было Яо. В юности она происходила из небольшой семьи в городе Линьцзы и вышла замуж за Чэнь Гованя, тогдашнего потомка некогда знатного, но пришедшего в упадок рода.

Старый господин Чэнь сам по себе был выходцем из ученой семьи, но, к сожалению, его род пришел в упадок, а его собственные таланты были ограничены. Получив степень сюцая, он больше не продвигался и не владел никакими навыками для выживания. Жизнь супругов не была богатой, им часто приходилось прибегать к помощи семьи клана Яо, а после рождения троих детей они даже пережили очень трудные времена.

К счастью, старший сын, Чэнь Юйтао, с детства был умен и успешно сдавал экзамены. Теперь, когда он прошел императорские экзамены и его имя было занесено в золотой список, он наконец-то принес славу своему роду, позволив семьям Чэнь и Яо в одночасье стать новой знатью в городе Линьцзы. После этого семья Чэнь заключила брак с семьей Шэнь. Хотя за их спинами было много насмешек и издевательств, выгоды, полученные от этого брака, вызывали зависть у всех. Достаточно взглянуть на одежду и украшения госпожи Чэнь, чтобы понять это.

Хотя госпожа Чэнь и не любила Чанъань, эту "ходячую аптечку", она все же не смела обидеть семью Шэнь. Поэтому по отношению к Чанъань она поддерживала внешнюю...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение