Глава 2: Душа, скитающаяся по миру

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

жить в ясности хотя бы мгновение.

Вспоминая доброту отца и брата, вспоминая дедушку и бабушку, дядей, тетушек и сестер, она чувствовала, как ее сердце будто режут ножом, и когда же этим мучениям придет конец?

Может быть, ей стоит последовать за своими родными?

После горьких слез Чанъань вытерла их и, сдерживая дрожь во всем теле, медленно поднялась. Глядя на черную дождливую ночь, она стиснула зубы и сказала: — Цзы Юнь, собирай вещи, мы уходим!

Уйти. Это место больше не принадлежит ей. Даже если смерть, она не хочет больше иметь ничего общего с Чэнь Юйтао в этой жизни.

— Госпожа, так поздно, куда же мы пойдем?

Цзы Юнь была ошеломлена, слезы все еще дрожали на ее ресницах.

— Искать отца и брата.

Чанъань молча собирала свои немногочисленные пожитки: несколько старых ватных одежд, две сухие лепешки. У нее не было ни единой монеты, но она была готова идти, даже если придется побираться по дороге.

Две госпожи и служанка собрали вещи и отправились в путь под дождем, но не знали, что, как только они вышли за ворота поместья, их остановили несколько старух в соломенных плащах и конических шляпах.

Цзы Юнь вздрогнула от испуга, инстинктивно прикрыла Чанъань и холодно посмотрела на стоявших перед ними людей, крикнув: — Что вам нужно?

— Дочь предателя, не смей сбежать!

Старуха, стоявшая впереди, свирепо посмотрела на Чанъань и ее служанку: — Господин был милостив, пощадил вас, госпожу и служанку, но вы, не зная раскаяния, все равно пытаетесь сбежать!

Глаза Цзы Юнь налились кровью: — Пфуй! Замарала свой собачий рот!

— Хлоп!

Старуха ударила, и Цзы Юнь тут же отлетела в сторону. Две другие старухи немедленно набросились на нее и начали избивать. Чанъань в ужасе воскликнула: — Прекратите! Мы не...

— Схватите ее!

Сказав это, старуха двинулась вперед, сунула в рот Чанъань какую-то грязную тряпку, и несколько старух набросились на нее, потащив вперед.

Отвратительный вкус во рту вызывал тошноту. Чанъань отчаянно сопротивлялась, но ее силы были ничтожны перед этими грубыми старухами. В ужасе она увидела, как неподалеку старуха подняла деревянную палку и со всей силы обрушила ее на голову Цзы Юнь. В тот же миг глаза Чанъань расширились, слезы хлынули градом.

Цзы Юнь рухнула в лужу крови и больше не пошевелилась.

Ее безвольно втащили в повозку, она была почти в оцепенении, пока повозка не остановилась. Ее руки и ноги крепко связали, и вместе с тяжелым камнем запихнули в мешок.

А потом — утопили в пруду!

В бескрайней тьме Чанъань помнила лишь леденящий до костей холод, настолько сильный, что даже став одинокой душой, она все еще ощущала его.

Когда удушье стало невыносимым, она вдруг почувствовала легкость, словно душа покинула тело и воспарила в воздухе, наблюдая, как ее тело погружается в глубокое, ледяное дно озера.

В тот момент Чанъань поняла, что умерла, по крайней мере, эта жизнь закончилась.

Самое большое преимущество быть душой заключалось в том, что не нужно было есть, пить или ходить. Стоило подумать о каком-либо месте, и она тут же оказывалась там.

Цзы Юнь было уже не спасти, но Чанъань так и не встретила ее душу. Тогда она отправилась на поле битвы. Прошло много времени, и те, кто, по слухам, охранял кости ее отца и брата, исчезли. Остались лишь тысячи скелетов, глубоко зарытых в землю после очистки поля боя. Но как она могла различить, кто есть кто?

Чанъань долго бродила там, издавая скорбные стоны, но слез у нее уже не было.

Она провела в этом массовом захоронении три года. К счастью, души не имеют понятия о течении времени. По прошествии трех лет она вернулась в Столицу и почтительно совершила поклонение перед одинокими могилами, воздвигнутыми сочувствующими людьми для семьи Шэнь.

Вся семья Шэнь была уничтожена. Как она могла не испытывать ненависти, не таить обиды?

Она хотела увидеть, как теперь живет Чэнь Юйтао. Неужели без семьи Шэнь он действительно сможет жить беззаботно и счастливо?

Возможно, в тот момент, когда ее столкнули в озеро, и она боролась за жизнь, ее сердце было полно крайней ненависти. Она не раз спрашивала себя: "Почему? Почему?"

Неужели Чэнь Юйтао хотел ее смерти? Или та женщина хотела устранить ее как препятствие на пути к положению госпожи Чэнь?

Тогда ее сердце было полно бесчисленных вопросов и обид, но за эти три года траура по отцу и брату ее душа постепенно успокоилась.

В мире все имеет свою причину и следствие, и возмездие неизбежно. Кто знает, не постигнет ли Чэнь Юйтао заслуженное возмездие за все, что он сделал?

Она хотела внимательно наблюдать и ждать!

Прошло три года. Благодаря своим заслугам в разоблачении предательства семьи Шэнь и «праведном истреблении родственников», карьера Чэнь Юйтао пошла в гору, как никогда раньше. Теперь он достиг высших чинов, став незаменимой правой рукой императора.

Она провела рядом с ним десять лет, наблюдая, как его окружают красавицы, как звучат песни и танцы, как кипит жизнь. А та женщина, что в одиночестве глубоких покоев стремилась занять место госпожи Чэнь, с каждым днем старела и становилась отвратительной.

Она видела, как он в одиночестве сидел в кабинете, в кромешной тьме дико смеялся, проклинал небо и землю, выкрикивая ее имя, ненавидя унижение, которое принесла ему семья Шэнь, плакал и смеялся, словно безумный.

Она наблюдала за их ссорами, их показной нежностью, взаимными обвинениями, притворным поклонением и даже интригами. Супружество, дошедшее до такого состояния, было поистине печальным.

Раньше она думала, что любовь порождает ненависть, но, глядя на нынешнего Чэнь Юйтао, она почувствовала, что все это поблекло.

Сегодня мое тело возвращается в родную землю, завтра и ваше тело будет таким же.

Рождение, старость, болезнь и смерть — это естественный ход вещей. Кто может избежать круговорота жизни и смерти?

Богатство и слава, мужская и женская любовь — в конце концов, это всего лишь мимолетная суета. Даже если ты будешь самым прославленным и богатым, в конце жизни ты ничего не сможешь взять с собой!

Поняв это, Чанъань почувствовала, как смешны были эти десять лет. Она потратила их на такого человека, и это того не стоило.

В этой жизни, из-за своей болезненности и слабости, она никогда не покидала Столицу. Теперь, когда у нее появилась возможность, она могла увидеть прекрасные реки и горы своей родины, посетить те места, где никогда не бывала, и насладиться тысячами видов человеческого мира.

Подумав об этом, Чанъань ни на мгновение не задержалась, не испытывая даже желания еще раз взглянуть на место, где когда-то жила. Она устремилась туда, куда стремилась ее душа.

Восходы и закаты, приливы и отливы, смена времен года, острые пики и бурные водопады, высокие горы и текущие ручьи, зеленые травы и пышные цветы — чудеса природы были так прекрасны, что пленяли ее сердце и манили ее душу!

Однажды она встретила в горах старого мастера-резчика и была очарована живыми фигурами, выходившими из-под его резца. Она наблюдала за ним пять лет, а потом узнала, что это был знаменитый мастер своего времени.

Она следовала за странствующим лекарем, наблюдая, как он пробует лекарственные травы, лечит людей, и как он написал бессмертный труд по медицине.

Она пересекала океаны, побывала на другой стороне моря, где жили люди с белой и черной кожей, говорящие на совершенно непонятном ей языке. Их обычаи, одежда, человеческие отношения были настолько отличны от того, что она знала.

Она также посетила, следуя старым записям, бывшие резиденции великих людей, ощущая необъятность и глубину океана знаний, и обретая новые прозрения.

Прежде она получала знания только из книг. Теперь, когда ее горизонты расширились, она поняла, насколько бедна была прежде, считая свое небольшое умение писать стихи и заниматься изящными искусствами талантом. Теперь, вспоминая это, она чувствовала себя немного смешной.

Многолетний опыт превратил Чанъань из человека, видевшего лишь кусочек неба из сухого колодца, в существо, погрузившееся в бескрайний океан. Она, подобно ненасытной губке, жадно впитывала каждое знание, которое видела и слышала. Море вмещает все реки, и потому оно велико, но она все еще не осмеливалась хвастаться, что изучила все.

Учеба безгранична, море книг бескрайне. Когда Чанъань наконец пришла в себя, мир изменился, годы пролетели, и в мгновение ока прошло уже сто лет.

В этот день она, скитаясь, проходила мимо старого храма. Этот древний храм, возможно, из-за многолетнего запустения, выглядел довольно разрушенным и давно потерял своих прихожан. Но перед его воротами стояла старая женщина с метлой, подметающая сухие листья, приводя двор перед храмом в идеальный порядок.

Эта старая женщина была очень упорной. Чанъань невольно улыбнулась.

На самом деле, в первые дни после того, как она стала одинокой душой, она даже во время своих скитаний намеренно избегала храмов, опасаясь, что ее, такую неприкаянную душу, Будда может забрать.

Ее тело умерло, но ее душа жила, и это было существование в другом смысле. Она ценила такую жизнь и не хотела ее легко терять.

Но сегодня, подойдя к этому древнему храму, она почувствовала желание приблизиться, словно что-то притягивало ее туда.

Чанъань с любопытством подплыла ближе, но все еще не осмеливалась войти в храм. Она была всего лишь одинокой душой, и ее существование между небом и землей уже было благословением. Она не смела легко ступать в это священное место, испытывая инстинктивный страх перед величественными статуями Будды внутри храма.

Цветная краска на статуе Будды давно облупилась, обнажив первоначальный цвет глины, из которой она была вылеплена, но глаза ее по-прежнему сияли, словно могли пронзить небеса и видеть все сущее в мире. В тот момент, когда Чанъань встретилась взглядом со статуей Будды, ее душа содрогнулась!

— У Бодхи нет дерева, и светлое зеркало не есть подставка. Изначально нет ничего, где же тогда пыли оседать?

Чистый и далекий голос внезапно раздался рядом с ухом, словно легкий вздох падающих листьев. Чанъань резко вздрогнула. Кто это с ней говорил?

Она так долго была одинокой душой. Хотя она могла видеть и слышать, она не могла общаться с людьми. Ее внутренний мир был богат, но эмоции были одинокими. Внезапно услышав эти четыре строки гатхи Шестого Патриарха Хуэйнэна, она почувствовала, как слезы навернулись на глаза, а в мозгу словно вспыхнул белый свет, и волны головокружения...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение