Увидев, что дедушка и дядя опустились на колени, Лин'эр встревожилась и поспешила помочь им подняться:
— Дедушка, дядя, почему вы так? Ваше Величество не обидел Лин'эр, он очень добр ко мне. Вставайте скорее.
Но они не вставали. Премьер-министр, глядя на Лин'эр, вздохнул:
— Лин'эр, ты не знаешь всех причин. Дедушка делает это ради твоего блага. Именно потому, что император добр к тебе, дедушка и просит его отпустить тебя.
Лин'эр ничего не понимала. Увидев это, император подошёл и помог им подняться, сказав тяжёлым голосом:
— Возлюбленные Айцины, встаньте. Я знаю, о чём вы беспокоитесь. Будьте спокойны, я не поступлю так. Ошибка прошлого лишила меня Цинъюня и Шуй Юй. Я больше не повторю этой ошибки. Я уже пообещал Лин'эр свободу выбора в браке.
Услышав слова императора, они немного успокоились. Лин'эр, видя, что между ними, кажется, всё уладилось, снова вспомнила об Императорском саде:
— Ваше Величество, дедушка, дядя, мы можем пойти в Императорский сад?
Эти слова привлекли внимание всех троих к Лин'эр. Увидев их взгляды, она удивилась:
— Что такое? Разве Ваше Величество не обещал отвести меня туда? Там действительно очень красиво. Пойдёмте.
«Неужели этому ребёнку совсем не любопытно, что произошло между императором и её родителями? — подумали мужчины. — Впрочем, может, и к лучшему. Если бы она знала всё на свете, вряд ли была бы счастлива. Редкое счастье — оставаться в неведении». С такими мыслями все четверо в хорошем настроении отправились в Императорский сад.
Увидев множество цветов, Лин'эр пришла в восторг. Она высвободила руку императора и побежала меж клумб, разглядывая то один цветок, то нюхая другой, и её смех не умолкал. Эта сцена взволновала императора. В те годы она была такой же весёлой, так же, в белых одеждах, смеялась среди цветов. Она говорила: «Вот бы эти цветы росли на горе, где я живу. Здесь им будто чего-то не хватает». Та же обстановка, тот же смех, тот же Императорский сад, но перед ним была уже её дочь. Как ни старайся, прошлого не вернуть.
— Ваше Величество! Ваше Величество!
Император очнулся от своих мыслей:
— А? Лин'эр, что случилось?
— О чём задумалось Ваше Величество? Я спросила, не могли бы вы дать мне немного цветочных семян? Я хочу отвезти их на гору Юньюй Шань и посадить там, чтобы вся гора расцвела этими цветами. Наверное, будет очень красиво. Можно?
— Можно. Но зачем увозить их и сажать там? Эти цветы так красиво цветут здесь. Если захочешь посмотреть, можешь приходить сюда в любое время. Зачем тратить силы и сажать их на горе Юньюй Шань?
Лин'эр обернулась, посмотрела на цветы, подумала и сказала:
— Эти цветы красивы, но здесь им будто чего-то не хватает. Если посадить их на горе Юньюй Шань, будет точно красивее.
Эти слова поразили императора. Он пристально посмотрел на Лин'эр, и на мгновение ему показалось, что перед ним Юй'эр. Его рука неосознанно потянулась к её лицу. Премьер-министр, увидев это, поспешно отвёл Лин'эр в сторону и сказал:
— Ваше Величество, Лин'эр только вчера вернулась, должно быть, устала. Старый слуга хотел бы забрать внучку домой, — премьер-министр намеренно сделал ударение на слове «внучку».
Только тогда император ясно увидел, что перед ним не Юй'эр. Он кашлянул и сказал:
— Хорошо, возвращайтесь.
Лин'эр удивилась, но, увидев серьёзное лицо дедушки, ничего не сказала и молча последовала за ним и дядей из дворца.
Вернувшись в резиденцию премьер-министра, тот позвал Лин'эр в свой кабинет:
— Лин'эр, дедушка хочет спросить, что Ваше Величество говорил тебе наедине?
Лин'эр ответила:
— Ваше Величество сказал, что будет очень добр к Лин'эр, и сказал, что это из-за мамы и папы.
— И больше ничего?
Лин'эр вспомнила, что император предложил удочерить её, но велел никому не говорить.
— Дедушка, я обещала Его Величеству не говорить.
Премьер-министр подумал и сказал:
— Тогда ладно. А можешь рассказать дедушке, что говорил Тайцзы, когда вошёл?
Лин'эр пересказала слова Тайцзы и описала реакцию императора. Премьер-министр выслушал её довольно спокойно. «Похоже, Третий принц начал действовать, — подумал он. — Но он не должен был использовать Лин'эр. Кто бы ни посмел навредить Лин'эр, кем бы он ни был, я, старик, этого не допущу».
— Лин'эр, дедушка через три дня устраивает приём, чтобы объявить всему миру, что ты — моя внучка. Подготовься хорошенько за эти дни, хорошо?
— Да, хорошо.
— Ты устала, иди к себе.
— Тогда Лин'эр пойдёт к себе.
Вернувшись в комнату, Лин'эр задумалась. Что же всё-таки произошло между императором и её родителями? Почему дедушка и дядя, кажется, не хотят, чтобы я сближалась с императором? Почему император не разрешил мне сказать дедушке, что хочет удочерить меня? Эх, почему в этом мире за пределами гор столько всего непонятного? Мама, папа, какой же была ваша любовь? Почему так много людей так хорошо ко мне относятся из-за вас?
В этот момент Лин'эр внезапно почувствовала сильную сонливость и тут же опустила голову на стол. Дверь открылась, вошёл человек в чёрном, подхватил Лин'эр на руки и с помощью цингуна покинул резиденцию премьер-министра. Слуги увидели тёмную фигуру и бросились в погоню, но искусство лёгкости похитителя было слишком высоким. Вся резиденция мгновенно наполнилась шумом. Премьер-министр и Бай Цинфэн кричали:
— Пошлите людей в погоню! Непременно верните Лин'эр!
Лин'эр открыла глаза, огляделась и обнаружила, что находится в пещере. Она поспешно села и увидела мужчину в чёрном с закрытым лицом.
— Ты кто?
Человек в чёрном обернулся, увидев, что она очнулась:
— Ты проснулась. Не бойся, я не причиню тебе вреда.
Лин'эр оглядела его с ног до головы.
— Тогда зачем ты меня схватил?
— Я здесь, чтобы развеять твои сомнения. Тебе ведь наверняка очень интересно узнать о твоих родителях? Уверен, твоя Шифу рассказала тебе не всё.
— Ты знаешь? Ты расскажешь мне?
— Конечно. Я привёл тебя сюда именно для этого.
— Тогда говори скорее!
(Нет комментариев)
|
|
|
|