Глава 5. Радость и печаль (Часть 1)

Новость о смерти Цю Цзюй быстро распространилась по борделю. Группа девушек, бледных от страха, столпилась вокруг Линь Мамы, оживленно обсуждая случившееся.

Доктор, осмотрев тело, подошел к Линь Маме. Он бросил странный взгляд в сторону Янь Сюэ и сказал:

— Мама, эта девушка скончалась, случайно приняв мышьяк. Однако…

— Что «однако»? Говори же! — взорвалась Линь Мама. — Человек умер, а ты тут тянешь!

Доктор отвел взгляд.

— Вам следует начать готовиться к похоронам.

Линь Мама сердито посмотрела на него.

— Хватит болтать! Сяо Чжи, проводи доктора.

Линь Мама распорядилась о скромных похоронах Цю Цзюй. Поскольку ее настоящее имя было неизвестно, а сама она была сиротой, на могильной плите вырезали лишь один иероглиф: «菊» (цзюй — хризантема).

Большинство служанок в «Аромате абрикоса» были девушками без семьи. Некоторые продали себя сами, других похитили. Тех, у кого была привлекательная внешность, Линь Мама уговорами и угрозами заставляла становиться куртизанками.

Могила Цю Цзюй находилась за городом, на невысоком холме. Солнце клонилось к закату, люди постепенно расходились. В конце концов, здесь остались только Янь Сюэ и Цю Чжи.

— Госпожа, вы умеете писать? — хриплым голосом спросила Цю Чжи, нарушив молчание, глядя на тонкую деревянную плиту.

— Немного умею.

— У Сяо Цзюй было очень красивое имя, но мы не умеем писать. Она говорила, что когда… умрет… хочет, чтобы кто-нибудь, кто умеет писать, написал его на… плите… Госпожа, исполните ее желание. Ее звали Ли Инчжу…

Янь Сюэ сняла с могилы плиту с иероглифом «菊». Достав небольшой нож, который всегда носила с собой, она вырезала на обратной стороне «Ли Инчжу» традиционными иероглифами. Она не знала, чем письменность времен династии Тан отличается от современной, но хотела сделать хоть что-то для Инчжу.

— Госпожа, как мы отомстим за Сяо Ин? — вдруг спросила Цю Чжи, пристально глядя на Янь Сюэ.

— Для начала, завтра ты пойдешь в ближайшие аптеки и узнаешь, кто покупал мышьяк. Такое опасное вещество наверняка строго контролируется. Сколько поступило, сколько продано и кому — все должно быть записано. Еще нужно следить за Линь Фэйфэй. И… как тебя зовут?

Цю Чжи понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя после последнего вопроса.

— Госпожа, разве мое имя имеет какое-то отношение к этому делу? — задумчиво спросила она.

— Нет, просто мне интересно.

Цю Чжи помолчала еще немного, прежде чем ответить:

— Меня зовут Фэн Чжаоэр. Мои родители хотели мальчика, но родилась я. Вскоре после этого они умерли. Меня продал дядя. Он взял деньги, и я больше его не видела. К счастью, у меня на лице есть родимое пятно…

Если не считать родимого пятна, Чжаоэр была даже красивее Янь Сюэ. К сожалению, пятно закрывало почти всю ее щеку и часть подбородка.

— Чжаоэр, красивое имя. Я буду звать тебя так, — сказала Янь Сюэ и, взяв Фэн Чжаоэр за руку, направилась к городским воротам. Заходящее солнце отбрасывало длинные тени.

Перелетные птицы возвращались, но в павильоне «Алебарда и речь» было пусто. Линь Мама хотела прислать новую служанку, но Янь Сюэ отказалась. Она собиралась провести день в одиночестве, но неожиданный гость помешал ее планам.

Линь Фэйфэй появилась на пороге, одетая в шелковое платье с глубоким вырезом, накинув на плечи красный шарф с цветочным узором. Ее волосы были уложены в прическу «плывущие облака». На ней была светло-зеленая кофта с узкими рукавами и красная юбка, расшитая золотыми цветами. Она грациозно двигалась, покачивая бедрами.

Глядя на ее лицо, густо покрытое косметикой, Янь Сюэ едва сдерживалась, чтобы не ударить ее. Тем не менее, она встретила гостью с улыбкой.

— Сестра Линь, чем обязана такому визиту?

— Я знаю, как ты добра и ко всем относишься хорошо, — с притворным беспокойством сказала Линь Фэйфэй. — Не могу поверить, что твоя служанка оказалась такой несчастливой. Я переживаю, что ты слишком опечалена, поэтому пришла поговорить с тобой. Просто хотела поддержать тебя.

Янь Сюэ внутренне содрогнулась. «Называет меня сестренкой, а сама наверняка думает, как бы меня убить. Пусть доказательств нет, но ты главная подозреваемая. Как говорится, желторотый хорек пришел в гости — добра не жди».

— Спасибо за заботу, сестра Линь, — сказала Янь Сюэ с виноватым видом, а затем, нахмурившись, добавила: — Я не могу понять, кто мог подсыпать мышьяк в пирог с лепестками османтуса… Кто хотел меня отравить? Сестра, ты должна мне помочь! Я… Я еще так молода, я не хочу умирать!

Линь Фэйфэй взяла ее за руки, в ее глазах мелькнул торжествующий блеск, но на лице сохранилось выражение беспокойства.

— Не волнуйся, сестра, конечно, я помогу тебе! Оставайся здесь, я пока все разузнаю.

— О! — Янь Сюэ посмотрела на нее с искренней благодарностью. — Сестра, будь осторожна!

Линь Фэйфэй улыбнулась и, забрав двух своих служанок, направилась к выходу. Янь Сюэ проводила ее до лестницы.

Вернувшись, Фэн Чжаоэр увидела свою госпожу сидящей у дверей ее бывшей комнаты. Янь Сюэ сидела в задумчивости. Чжаоэр осторожно подошла и встала рядом. Молчание повисло между ними, тяжелое, как грозовая туча.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Радость и печаль (Часть 1)

Настройки


Сообщение