Цинсюй Даочжан с благодарностью улыбнулся Хуа Маньлоу и Хуа Цяньгу. — Тринадцатого числа следующего месяца, прошу вас, обязательно посетите пир небожителей на Куньлуньшань и расскажите всем о том, что Маошань уничтожен, а Шуаньтяньлянь похищена. Сейчас в мире демонов и духов царит хаос, многие барьеры разрушены, и нечисть свободно бродит по земле. Надеюсь, другие небожители смогут защитить остальные пятнадцать древних артефактов. Иначе, если Яошэнь возродится, живые существа погрузятся в хаос, и боюсь, не будет способа его остановить.
Хуа Маньлоу кивнул в знак согласия.
Цинсюй Даочжан, собрав последние силы, достал из-за пазухи небольшую раковину и прочитал заклинание, которое Хуа Маньлоу и Хуа Цяньгу не поняли.
Он протянул раковину Хуа Маньлоу. — Мне нечем вас отблагодарить. Передайте это Чанлю Шансяню Бай Цзыхуа. Надеюсь, он окажет мне эту услугу… Кхм…
Не договорив, он затих. Его духовная энергия почти иссякла. — Прошу вас… — прошептал он, глядя на Хуа Маньлоу.
— Цинсюй Даочжан… — Хуа Цяньгу почувствовала, как защипало в носу.
Хуа Маньлоу закрыл глаза старика. — Костяшка, пойдем, — его голос был по-прежнему мягким, но в нем появилась твердость.
Хуа Цяньгу кивнула. Она оглянулась на печальное зрелище в зале и крепко сжала кулаки.
Всю дорогу Хуа Цяньгу была подавлена. Хуа Маньлоу остановился и присел перед ней.
— Костяшка, что случилось? — участливо спросил он.
— Брат… — глаза Хуа Цяньгу покраснели.
Хуа Маньлоу погладил ее по голове и обнял. — Это не твоя вина, Костяшка.
Хуа Цяньгу удивленно распахнула глаза. Она еще ничего не сказала, а Хуа Маньлоу уже знал ее мысли. Хуа Цяньгу никогда не думала, что кто-то сможет так хорошо ее понимать.
На ее глазах навернулись слезы, но она сдержалась и не заплакала. — Куда бы я ни пошла, я приношу несчастье, — сказала Хуа Цяньгу, отстраняясь от Хуа Маньлоу. Она сорвала полевой цветок, и он мгновенно завял.
— Брат, видишь? Все прекрасное разрушается из-за меня, — она положила увядший цветок в руку Хуа Маньлоу.
Хуа Маньлоу с грустью покачал головой. Он взял руку Хуа Цяньгу в свою и вместе с ней сорвал другой цветок. К удивлению Хуа Цяньгу, этот цветок не завял. — Я с тобой, Костяшка.
Хуа Цяньгу осторожно прикоснулась к цветку. Впервые в жизни она держала в руках живой цветок.
Слезы упали на лепестки, как сверкающие капли росы.
Хуа Маньлоу нежно вытер слезы Хуа Цяньгу. — Костяшка, мне нравится, когда ты улыбаешься. Я с тобой, больше не плачь, хорошо?
Глядя на такую беспомощную Хуа Цяньгу, Хуа Маньлоу вспомнил себя в детстве. Когда он потерял зрение, он тоже чувствовал себя таким же потерянным. Возможно, именно поэтому он так заботился о Хуа Цяньгу. Он жалел эту девочку.
Хуа Цяньгу крепко сжала руку Хуа Маньлоу и кивнула. Ее глаза все еще были красными, но на лице появилась улыбка.
— Брат, я хочу пойти в Чанлю, изучать магию, а потом победить всех демонов и чудовищ! — твердо сказала Хуа Цяньгу. Она больше не будет слабой, ведь у нее есть брат Хуа Маньлоу. Она станет сильной, достойной сестрой для него.
Хуа Маньлоу нежно улыбнулся. — Хорошо. Я верю, что ты будешь самой лучшей!
Хуа Цяньгу энергично кивнула. Теперь она не унывала, а была полна сил. Такова была Хуа Цяньгу: стоило ей поставить перед собой цель, как она тут же начинала двигаться к ней. Тем более теперь у нее был такой любящий брат!
Чувствуя энтузиазм Хуа Цяньгу, Хуа Маньлоу крепко сжал ее маленькую руку. — Костяшка, мы вместе отправимся в Куньлунь!
Хуа Цяньгу подняла лицо. — Вместе в Куньлунь!
Всю дорогу Хуа Цяньгу и Хуа Маньлоу действовали очень слаженно. Хуа Цяньгу подробно описывала карту, а Хуа Маньлоу внимательно слушал. Через полмесяца они добрались до подножия Куньлуньшань.
— Помогите! Кто-нибудь, спасите меня!
Как только они достигли первого уровня Куньлуньшань, они услышали крики о помощи и пошли на звук.
Они увидели человека, похожего на ученого, который держался за лиану, по пояс увязнув в грязевой яме. Только голова его была над поверхностью.
Яма была довольно глубокой, и если бы не мощная внутренняя энергия Хуа Маньлоу, ученый наверняка погиб бы.
— Благодарю вас, — сказал он, садясь на землю. Весь он был покрыт грязью, как обезьянка.
Несмотря на это, он попытался встать, чтобы поклониться Хуа Маньлоу и Хуа Цяньгу в знак благодарности, но споткнулся и упал на Хуа Цяньгу. К счастью, Хуа Маньлоу успел ее отдернуть, иначе ученый раздавил бы ее.
Раздавить он ее не раздавил, но забрызгал грязью. Теперь маленьких грязных обезьянок было две.
Ученый виновато посмотрел на Хуа Цяньгу. — Благодетельница, я… это…
Хуа Цяньгу не придала этому значения. — Ничего страшного. Моя одежда и так грязная.
— Брат, побудь здесь, я схожу к ручью и немного постираю одежду. — Хуа Цяньгу не хотела идти в Куньлунь в таком виде.
Хуа Маньлоу немного волновался. Он уколол себе палец и коснулся крови на лбу Хуа Цяньгу.
— Брат, зачем ты снова себя ранишь? — с тревогой спросила Хуа Цяньгу. Хотя кровь брата могла защитить от зла, он не должен был так легкомысленно ранить себя.
Хуа Маньлоу улыбнулся. — Так я буду спокойнее.
— Неужели кровь этого благодетеля может защитить от зла? — глаза ученого заблестели.
— Какая защита от зла, вам показалось, — быстро возразила Хуа Цяньгу. Она знала, что Хуа Маньлоу был добряком и обязательно помог бы, если бы его попросили. Хуа Цяньгу боялась, что если просящих будет слишком много, ее брат совсем обескровит себя.
— Брат, я скоро вернусь. Когда я приду, ты должен быть цел и невредим, — Хуа Цяньгу дала понять, что ему не следует больше ранить себя ради других.
— Я понял, — с улыбкой ответил Хуа Маньлоу. Почему-то Костяшка, обычно такая щедрая, становилась невероятно скупой, когда дело касалось его крови.
Хуа Цяньгу, не отрывая взгляда от брата, пошла к ручью. — Брат, я мигом! Скоро вернусь!
Хуа Маньлоу кивнул, показывая, что ей не о чем беспокоиться.
Хуа Цяньгу наконец ушла к ручью.
— Благодетель, ваша кровь действительно может защитить от зла?
Хуа Маньлоу повернулся к нему. — Исюцзюнь, вам должно быть виднее.
Ученый на мгновение застыл, а затем спокойно ответил: — Когда ты догадался?
— Когда ты звал на помощь.
Исюцзюнь, улыбаясь, встал перед Хуа Маньлоу. — Ты точно слепой?
— Мои глаза не видят, но другие чувства обострены.
— Здесь нет никакого Исюцзюня. Меня зовут Дунфан Юйцин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|