Глава 4. Встреча в Яогэчэне

Этот «дух» вздохнул: — Я Линь Суй, ученик школы Лаошань. Месяц назад мой учитель отправил меня к даосскому наставнику Цинсюю из Маошань с поручением. Но по дороге меня перехватил злодей Дань Чуньцю. Он не только отнял то, что я должен был передать, но и лишил меня жизни. К счастью, мне удалось сохранить частичку истинной ци, и я смог сохранить свою духовную форму, не превратившись в дикого духа.

Хуа Цяньгу посмотрела на его удрученный вид и почувствовала к нему жалость. — Чем мы можем тебе помочь?

Линь Суй с благодарностью посмотрел на Хуа Цяньгу. — Я хочу попросить вас найти наставника Цинсюя и рассказать ему о случившемся. Пусть он передаст это моему учителю. Я уже не смогу вернуться, но так я хотя бы смогу спокойно отправиться на перерождение. — Говоря это, он выглядел опечаленным.

Хуа Цяньгу кивнула, собираясь согласиться, но тут же помрачнела. — Но я не могу попасть в Маошань.

— Это потому, что у тебя нет магической силы, — ответил Линь Суй.

— У меня тоже нет магической силы, но почему я могу войти? — спросил Хуа Маньлоу.

Линь Суй удивился. — У тебя нет магической силы? Не может быть! Я ждал несколько дней, прежде чем наконец-то встретил человека, способного к культивации, и решился показаться.

Он подлетел к Хуа Маньлоу. — Странно. Очень странно.

Хуа Маньлоу с улыбкой спросил: — Что странного?

— У тебя есть Сяньгу, но нет магической силы. Такого человека я встречаю впервые. Странно, очень странно!

— Ух ты! У старшего брата есть Сяньгу! Как здорово! Просто невероятно! — воскликнула Хуа Цяньгу, прыгая от радости, словно Сяньгу была у нее.

Сяньгу обычно приобретается путем долгих тренировок, поэтому люди, рожденные с ней, как Хуа Маньлоу, встречаются крайне редко.

Хуа Маньлоу задумчиво стоял. У него есть Сяньгу. Значит, именно поэтому Костяшку не беспокоили злые духи на протяжении всего их пути. Хуа Маньлоу нахмурился. В какое же место он попал?

— Старший брат, что с тобой? — Хуа Цяньгу с беспокойством потянула Хуа Маньлоу за рукав. Она впервые видела его без улыбки.

Хуа Маньлоу пришел в себя и снова улыбнулся. — Все в порядке, Костяшка. Я просто немного удивлен.

— О-о, — Хуа Цяньгу с улыбкой посмотрела на Хуа Маньлоу. Значит, старший брат просто слишком удивился. Впрочем, если бы она родилась с Сяньгу, то прыгала бы от радости до небес.

Линь Суй снова подлетел к ним. — Так вы могли бы передать мое сообщение?

Хуа Маньлоу хотел было согласиться, но, посмотрев на Хуа Цяньгу, покачал головой. Он не мог оставить Костяшку одну, иначе злые духи снова начнут ее беспокоить.

— Я должен взять с собой свою сестру, — сказал Хуа Маньлоу.

Линь Суй задумался.

— Брат, может, ты пойдешь один? Я подожду тебя здесь, — предложила Хуа Цяньгу.

Линь Суй умоляюще посмотрел на Хуа Маньлоу, но тот снова покачал головой. Он не мог рисковать безопасностью Костяшки.

— Я знаю, что делать! — вдруг воскликнул Линь Суй, который до этого момента беспокойно метался.

— Что за способ? — тут же спросила Хуа Цяньгу.

— Говорят, недалеко отсюда, в городе Яогэчэн, есть место под названием Исюгэ. Поговаривают, что каждый Исюцзюнь владеет тайными знаниями. За определенную плату он может рассказать все, что угодно. Найдите Исюцзюня, он наверняка знает, как попасть на гору.

— Хорошо, тогда ты пока спрячься здесь, а мы с Костяшкой пойдем искать этого Исюцзюня, — сказал Хуа Маньлоу.

— Подождите, у меня… у меня еще одна просьба, — сказал Линь Суй.

— Какая? — спросил Хуа Маньлоу.

Линь Суй мялся и никак не мог начать, и Хуа Цяньгу уже начала терять терпение.

— Линь Суй, говори же! Мы постараемся тебе помочь, — сказала Хуа Цяньгу.

— Ну, тогда я скажу, — смущенно произнес Линь Суй.

— Говори уже! — Хуа Цяньгу чуть не топнула ногой.

— Не могли бы вы дать мне немного своей крови? В этих диких местах я боюсь встретить злых духов.

У Хуа Маньлоу была Сяньгу, поэтому его кровь, естественно, могла отпугивать злых духов.

Хуа Маньлоу с улыбкой ответил: — Без проблем. — Он взмахнул рукавом, сделав небольшой надрез на запястье, что заставило Хуа Цяньгу сжаться от боли за него.

— Брат, хватит! Этого достаточно, — сказала Хуа Цяньгу.

Как только несколько капель крови упали на землю, Хуа Цяньгу поспешно перевязала рану Хуа Маньлоу.

Линь Суй, глядя на несколько капель крови в своей ладони и на нахмуренное лицо Хуа Цяньгу, не осмелился больше ничего сказать. Этого количества крови должно быть достаточно.

Примерно через два дня Хуа Маньлоу и Хуа Цяньгу добрались до Яогэчэна. Главная улица в центре города была заполнена людьми, которые пришли к Исюцзюню с вопросами.

— Брат, здесь так много людей! Мы, наверное, до следующего года в очереди простоим, — с досадой сказала Хуа Цяньгу.

Хуа Маньлоу улыбнулся и словно фокусник достал несколько пальмовых листьев. — Костяшка, хочешь, я научу тебя плести кузнечиков?

Хуа Цяньгу с любопытством посмотрела на Хуа Маньлоу и указала на листья. — Из этого плести кузнечиков?

Хуа Маньлоу с улыбкой кивнул.

Хуа Цяньгу была неловкой и постоянно ошибалась, но Хуа Маньлоу терпеливо объяснял ей снова и снова. Хуа Цяньгу с удовольствием училась, и длинная очередь перед ними незаметно становилась все короче.

К тому времени, как Хуа Цяньгу наконец-то научилась, подошла и их очередь.

У входа сидела девушка в зеленом платье. — Где ваш подарок?

— А? Нужен подарок? — спросила Хуа Цяньгу.

— Думаешь, Исюцзюнь станет встречаться с кем попало?! — раздраженно ответила девушка.

Хуа Цяньгу надула губы, разочарованно опустив голову.

— Проходите, проходите! Следующий!

— Девушка, мы здесь впервые и не знаем правил. Что нам нужно подготовить? — Хуа Маньлоу вышел вперед и с улыбкой обратился к девушке.

Увидев Хуа Маньлоу, девушка в зеленом словно преобразилась. Она никогда не видела человека с такой нежной улыбкой. В сочетании с его прекрасной внешностью это сразу же покорило девичье сердце.

— Мне кажется, этот кузнечик из листьев очень хорош, — смущенно сказала девушка, то и дело поглядывая на Хуа Маньлоу влюбленными глазами.

— Благодарю вас, девушка, — Хуа Маньлоу протянул ей плетеную фигурку.

Принимая кузнечика, девушка нарочно коснулась руки Хуа Маньлоу, и ее щеки залились румянцем.

Хуа Цяньгу недовольно посмотрела на девушку. Как она смеет так открыто флиртовать с ее братом? И почему брат ничего не делает?

Хуа Маньлоу легонько пощипал Хуа Цяньгу за надутую щеку и с улыбкой сказал: — Костяшка, пойдем скорее.

Хуа Цяньгу кивнула и, крепко держа Хуа Маньлоу за руку, прошла внутрь. Перед тем как скрыться за дверью, она еще раз взглянула на девушку, которая все еще стояла, замерев в мечтательной позе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Встреча в Яогэчэне

Настройки


Сообщение