Главное, судя по этим книгам, в этой эпохе многие встречались с волшебством. Например, у императрицы Вэй, усмирившей мятеж, был знакомый, вознесшийся на небеса. Именно его историю сейчас переписывала Юнь Сю. В детстве один даос предсказал ему, что в пятнадцать лет он вознесется на небеса средь бела дня. Другие семьи мечтали бы о таком, но его родители боялись этого как огня. Каждый раз, когда в воздухе раздавались волшебные звуки и появлялся дивный аромат, вся семья выбегала во двор и начинала ругать небо. И вот настал день, когда ему суждено было вознестись. В доме звучала музыка, двор окутали разноцветные облака — небожители явились за ним. Тогда его родители и родственники принесли несколько больших ведер чесночного пюре и принялись разбрызгивать его везде, где чувствовался волшебный аромат, пока не прогнали небожителей и не оставили сына на земле…
Переписывая эту историю, Юнь Сю подумала, что если ей когда-нибудь удастся достичь бессмертия, она точно не станет заниматься подобными вещами. Быть небожителем и сбежать от чесночного пюре — слишком унизительно.
… Но, похоже, в этом мире действительно существовали способы достижения бессмертия.
У Юнь Сю засосало под ложечкой, но в то же время она почувствовала прилив энтузиазма.
Она была так увлечена, что не заметила, как четвертый дядя сказал: — Когда твоя тетя вернется, ни о чем ее не спрашивай.
Юнь Сю очнулась и послушно кивнула, хотя и не понимала, почему.
Лю Вэньюань, видя ее серьезный вид, рассмеялся. Взглянув на книгу в ее руках, он сказал: — Не торопись, переписывай подольше.
На этот раз Юнь Сю поняла и, хихикнув, ответила: — Хорошо!
Багуйтан находился рядом с главным двором, их стены были соединены. Выйдя из Саньцайтана, не нужно было идти через парадные ворота, можно было пройти через северную внутреннюю дверь в Жунфутан, пересечь небольшой сад и выйти через боковую дверь.
Бабушка любила своего младшего сына и, соответственно, его жену. Хотя Чжэн Ши жила ближе, после возвращения в родовое поместье бабушка чаще проводила время с Пэй Ши.
Конечно, это было связано и с тем, что Лю Вэньюань был без работы. Жены второго и третьего дядей, Ду Ши и Чжао Ши, чьи мужья служили в других городах, вернулись домой только после смерти бабушки, чтобы соблюдать траур.
Поэтому Пэй Ши знала, сколько денег было у бабушки и как они были распределены.
Даже если Юнь Сю получила немного больше, состояние семьи Лю было таким, что не было смысла что-то у нее отнимать. К тому же, отдать Юнь Сю — все равно что отдать старшей ветви семьи.
Она не знала, что думали Ду Ши и Чжао Ши, но Пэй Ши не придавала этим деньгам особого значения.
Для нее репутация была важнее денег, иначе она бы давно поссорилась с Чжэн Ши. Если бы не происки Лю Шифаня, Лю Вэньюань не сидел бы без дела! С его внешностью и талантами он мог бы добиться не меньших успехов, чем Лю Шифань, а теперь ему оставалось только читать книги дома.
Лю Вэньюань был без работы и отказывался выполнять поручения семьи, поэтому у них не было дохода. Он разбил огород во дворе, а Пэй Ши ткала и пряла, чтобы обменять ткани на еду. Она была девушкой из знатной семьи, привыкшей к роскоши. Теперь же она жила с мужем простой жизнью, не жалуясь на судьбу и не ссорясь с Чжэн Ши, а, наоборот, старалась помирить братьев… И после всего этого Чжэн Ши обвинила ее в краже имущества свекрови!
Пэй Ши чуть не рассмеялась от возмущения.
Поэтому она решила не возвращаться через боковую дверь, а выйти через парадные ворота вместе с другими женами. Она подумала, что нужно закрыть боковую дверь — бабушка умерла, и братьям пора было разделиться и жить отдельно.
У нее не было кареты, и Ду Ши, которая жила по пути, предложила ей подвезти.
Чжао Ши, которой было любопытно и которая чувствовала себя виноватой перед Пэй Ши за свои слова, увидев, что та собирается уезжать с Ду Ши, сказала: — Мне скучно ехать одной, вторая невестка, возьмите меня с собой.
Так все трое оказались в одной карете.
Закрыв дверь, Ду Ши взяла Пэй Ши за руку и сказала: — Не расстраивайся, мы обе понимаем, что происходит.
Чжао Ши на самом деле не понимала, что происходит, но поспешила добавить: — Да-да, мы знаем, какой ты человек.
Пэй Ши почувствовала себя немного лучше.
Чжао Ши не терпелось узнать подробности и спросила: — А что это за гуцинь такой ценный, из-за которого такой скандал?
— Я его не видела, — ответила Пэй Ши. — Вряд ли это какой-то известный старинный инструмент, вроде «Люй Ци» или «Цзяовэй».
Даже если бы это был старинный инструмент, Пэй Ши не верила, что Чжэн Ши разбирается в таких вещах. Скорее всего, она просто искала повод для ссоры.
Но Ду Ши покачала головой: — Даже если это не так, для потомков он может стать не менее ценным.
Пэй Ши и Чжао Ши удивились: — А что, у него есть какая-то история?
— Этот гуцинь принадлежал императрице Чжансянь, — сказала Ду Ши. — С ним связано много историй. Я слышала об этом от своей бабушки. Вы же знаете, что наши семьи, Вэй и Ду, всегда были близки.
Конечно, они знали. «Вэй и Ду южнее города, на пятнадцать чи выше неба» — эта поговорка говорила о богатстве и влиянии семей Вэй и Ду из столичного округа. Живя на одной улице, Фаньчуаньдао, в Чанъане, и породнившись с императорской семьей, эти две семьи переживали взлеты и падения вместе с правящей династией. Императрица Чжансянь была из семьи Вэй и сыграла важную роль в подавлении мятежа во время правления императрицы Вэй. В этой династии было много женщин, вмешивавшихся в политику, и много мудрых императриц. Чжансянь была и тем, и другим, и, хотя ее правление вызывало много споров, историки наверняка посвятят ей не одну страницу.
Женщины кивнули и спросили: — Как вещь, принадлежавшая императрице Чжансянь, оказалась в нашей семье?
— Бабушка нашей бабушки была родной сестрой императрицы Чжансянь.
Пэй Ши и Чжао Ши об этом не слышали. Впрочем, это не удивительно — сестра бабушки их бабушки жила восемьдесят лет назад, и с тех пор сменилось три поколения. К тому же, в последние годы жизни императрицы Чжансянь о ней ходило много нелестных слухов, и бабушка, вероятно, не хотела афишировать это родство.
— Даже если императрица Чжансянь им играла, это еще не повод делать его семейной реликвией, — сказала Пэй Ши.
— Вот тут ты ошибаешься, — улыбнулась Ду Ши. — Этот гуцинь изначально назывался не «Ваньхэсун», а «Шутун Люсян». Его сделал Лэй Янь из Чэнду, мастер по изготовлению музыкальных инструментов при императоре Сюань-цзуне, из древесины павловнии. Семья Лэй из Чэнду всегда использовала для изготовления гуциней древесину сосны. Как думаешь, почему для этого инструмента он выбрал павловнию?
Женщины покачали головами, и Ду Ши начала свой рассказ: — Это было в эпоху Кайюань, еще до мятежа Ань Лушаня. Мастер Лэй Янь приехал в столицу и остановился на ночлег в одном доме. Во дворе этого дома росла старая павловния, которую хозяева собирались срубить. Лэй Янь увидел, что дерево высокое и крепкое, без единого изъяна, и спросил, зачем они хотят его срубить. Хозяева рассказали, что каждую ночь, когда светит луна, дерево издает жалобные звуки, от которых плачут дети. Они боялись, что в дереве поселился дух, и решили его срубить.
Лэй Янь, как мастер по изготовлению гуциней, умел слушать дерево. Услышав слова хозяев, он попросил их не рубить дерево, пока он не послушает его звучание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|