Глава 5. Первая встреча (Часть 1)

Обыскав комнату Юнь Сю и собрав все драгоценные камни, Чжэн Ши предвкушала, как разбогатеет.

Раз уж Юнь Сю не взяла с собой такие ценные и компактные вещи, то золото и другие драгоценности наверняка тоже остались.

Однако, сколько она ни искала, ей удалось найти лишь несколько связок медных монет и пол-ящика серебряной мелочи в столе, где служанки хранили всякую всячину. Очевидно, это были деньги на повседневные расходы Жунфутана.

Личные вещи Юнь Сю исчезли без следа. Не только золотые рыбки, слитки и монетки, которые она получала в подарок на праздники, но и золотые и нефритовые украшения, кисти, тушь, бумагу, чернильные плитки, музыкальные инструменты, шахматы, книги, картины… даже игральные кости, цветочные карточки, вышитые мячики и бамбуковые иголки… все пропало.

Чжэн Ши опешила.

— Ищите дальше! Гуцинь «Чжан Чжунни» больше этого стола, не могла же она его унести!

— Госпожа, мы все обыскали, его нигде нет…

— Ищите внимательнее!

Конечно, они ничего не нашли.

Чтобы вынести что-то из пространства, нужно было обменять это на что-то другое. И хотя в пространстве было много волшебных растений, там не хватало металла, поэтому многие материалы приходилось приносить извне. Это заставило Юнь Сю выработать полезную привычку — складировать все подряд. Все, что ей разрешали хранить самой, она складывала в свое пространство.

Как удобно хранить вещи в пространстве! Не нужно бояться воров, не нужно беспокоиться о беспорядке в комнате.

Те самые сто лянов золота, которые Чжэн Ши надеялась найти, действительно существовали, только не в реальном мире.

То, что Юнь Сю забрала с собой и вещи, оставленные ей бабушкой, было чистой случайностью. Изначально она не планировала этого делать.

Просто тихим днем в пустой комнате, полной пылинок, она вдруг остановилась, отвлекшись от своих дел. Она машинально постучала в дверь соседней комнаты, но тут же вспомнила, что бабушки больше нет. На самом деле, бабушка умерла уже давно, но только сейчас Юнь Сю по-настоящему осознала, что значит «больше никогда не увидеть». Ее захлестнули чувства — любовь, ненависть, сожаление о расставании. Она села на корточки у двери и разрыдалась.

Плача, она вспомнила, что собирается уйти, и, всхлипывая, обошла весь дом. Словно скупой рыцарь, она собрала все вещи, оставленные ей бабушкой, и спрятала их в своем пространстве.

Она не хотела, чтобы кто-то другой прикасался к ним.

Как попаданка, стремящаяся к бессмертию, она должна была быть равнодушной к жизни и смерти, отрешенной от мирской суеты — проще говоря, бесчувственной и безразличной к материальным благам. Но в тот день все ее принципы рухнули.

Юнь Сю сама не понимала, что с ней произошло, поэтому решила просто забыть об этом.

Где же Чжэн Ши могла найти эти вещи?

Поэтому, хотя она и нашла шкатулку с драгоценными камнями, в душе у нее было неспокойно.

Она и так была полноватой и раздражительной, часто страдала от бессонницы. А в ту ночь она вообще не могла сомкнуть глаз.

Когда она почти заснула, ей вдруг пришла в голову мысль: а что, если все деньги попали в руки Пэй Ши? Чем больше Чжэн Ши об этом думала, тем больше ей казалось, что это правда. В гневе она вскочила с кровати.

То, что Пэй Ши защищала Юнь Сю, Чжэн Ши еще могла стерпеть. Но если Пэй Ши покушалась на ее собственность, пусть даже на самую малость, Чжэн Ши этого так не оставит.

К счастью, Чжэн Ши тут же поняла, что ссора с невесткой из-за денег во время траура по свекрови повредит ее репутации — Лю Шифань ненавидел подобные скандалы.

Она с трудом сдержалась.

На следующий день был праздник фонарей.

После заката солнца нужно было убирать поминальные таблички и подношения. Лю Шифаня срочно вызвали в столицу, и он не мог присутствовать на церемонии, поэтому заранее дал указания своим братьям. Главное — позаботиться о бедных и одиноких членах семьи, в первую очередь раздать им подношения. Он особо подчеркнул, что, хотя они сами и не придают значения этим вещам, для бедных семей они очень важны. Поэтому нужно быть справедливыми и осмотрительными, не проявлять высокомерия и не давать повода думать, что они присваивают себе имущество… и так далее.

Чжэн Ши вместе с другими женами должна была проверить список вещей и раздать деньги, рис и ткань родственникам.

Поэтому в тот день Пэй Ши рано встала и переоделась, собираясь в главный двор.

Перед выходом она, конечно же, зашла к Лю Вэньюаню.

Дядя и племянница были в кабинете.

Лю Вэньюань стоял у окна, читая свиток. Он был красив, с тонкими чертами лица и проницательным взглядом. Юнь Сю сидела за столом, склонив голову над книгой. У нее была изящная шея и длинные ресницы, она выглядела утонченной и нежной.

Пэй Ши подумала, что дети семьи Лю, как и герои из сказок, все были очень красивыми.

Она еще не успела ничего сказать, как Лю Вэньюань поднял голову.

Увидев, что она одета для выхода, он сказал: — Зачем тебе идти туда и терпеть унижения?

Лю Вэньюань знал, куда она собирается, а Пэй Ши знала, почему он так говорит. Его второй брат тоже присылал за ним человека, но Лю Вэньюань отказался идти прямо перед ней.

— Откуда ты знаешь, что меня будут унижать? — шутливо возразила Пэй Ши. — Вы, братья, можете ссориться, а нам, женам, нельзя поддерживать хорошие отношения?

— Братская любовь — это дружба, а не вражда. Любовь младшего брата к старшему — это уважение, а не гордыня. Ты говоришь о добрых отношениях, о братской любви и уважении. Но для них добрые отношения — это когда старший брат издевается над младшим, а тот все равно его уважает. И старший брат даже не осознает, что он издевается. Мой старший брат такой, а Чжэн Ши еще хуже. Когда я добьюсь успеха и славы, она не посмеет тебя унижать, и тогда ты сможешь общаться с ней. А сейчас ты только напросишься на неприятности.

— Я же не первый день ее знаю, не такая уж она и плохая, — сказала Пэй Ши.

— Это потому, что ты ее ничем не обидела, — ответил Лю Вэньюань.

Пэй Ши взглянула на Юнь Сю. Девочка непонимающе подняла голову: — А?

Пэй Ши, видя ее детскую наивность, вздохнула. — Если она «издевается» — это ее вина. А если я не проявлю уважение — это будет моя вина.

Лю Вэньюань покачал головой: — Возвращайся поскорее.

Пэй Ши подозвала Юнь Сю, чтобы поговорить с ней наедине.

Юнь Сю была так увлечена книгами из библиотеки дяди, что не слышала их разговора и все еще была в некотором замешательстве.

Она рассеянно встала и вышла вслед за тетей.

Они дошли до бамбука напротив окна кабинета, и Пэй Ши, взяв Юнь Сю за руку, мягко сказала: — Сегодня самый лучший день, чтобы помириться с твоей мачехой. Извинись перед ней при всех, а мы за тебя заступимся. Если ты сделаешь это публично, она не станет больше к тебе придираться. А если в будущем она снова захочет тебя обидеть, то, по крайней мере, задумается.

Юнь Сю не знала, что и сказать.

— Ты пойдешь? — спросила Пэй Ши.

Юнь Сю поняла, что слова тети о вине и уважении были адресованы ей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Первая встреча (Часть 1)

Настройки


Сообщение