Глава 1. Мелодия сна (4)

Поздней ночью, когда все стихло, молодой месяц уже скрылся за горным хребтом, и лишь несколько "малышей" мерцали в бескрайнем небе слабым светом. Тусклый желтоватый свет от нескольких ламп кампуса проникал через окна в темное общежитие, отражаясь от блестящих, прозрачных стен. Снаружи царила полная тишина, лишь легкий ветерок шевелил землю, а внутри раздавался пронзительный, словно "взрывной", храп — очевидно, все студенты уже погрузились в сладкие сны…

Однако Цзя Цзяньпин ворочался с боку на бок, никак не мог уснуть. Казалось, его терзали какие-то думы, или же он не мог высказать какую-то горечь. Он старался принять удобную позу, пытался "очистить" разум, но все было бесполезно. В отчаянии он нащупал свои "драгоценные" часы. Сказать "драгоценные" — это нисколько не преувеличение. Он купил пару часов: одни носил сам, а другие подарил Вэньвэнь. И вложил в них всю боль разлуки.

В слабом желтоватом свете он посмотрел на часы: "Двенадцать часов, только полночь, почему время тянется так медленно?" — раздраженно пробормотал Цзяньпин.

Когда человеку нечем заняться, он унывает и беспокоится, ему всегда кажется, что время тянется медленно, и он считает, что это издевательство над ним. Ему было противно, что он не может уснуть, и противно, что время тянется так медленно. Казалось, все ополчилось против него.

Он надел куртку, привел себя в порядок и, держась за край кровати, тихо спустился вниз. Осторожно выдвинул стул, сел на мягкое сиденье и щелкнул выключателем настольной лампы. В тот же миг его "маленький мирок" озарился белым светом.

Первое, что бросилось в глаза, — несколько толстых романов, один из которых лежал раскрытым прямо посередине стола — он не успел закрыть его, прежде чем лечь спать! Эта раскрытая книга — "Мусульманские похороны", произведение известного автора, и до сих пор его самый любимый роман. Он считал, что эту книгу стоит прочитать, сюжет и образы персонажей в ней были изображены мастерски и реалистично.

Взглянув в сторону стены, он увидел три резные деревянные рамки, стоящие ровно. Самая большая, посередине, — это его семейная фотография. В центре сидела седовласая, с добрым и мягким лицом бабушка; за бабушкой стояли папа и мама, обычно измученные трудом, но сейчас на их лицах было написано невыразимое счастье; Цзяньпин, обнимая маму за руку, смеялся во весь рот, явно очень взволнованный; а брат Цзяньпина радостно смотрел вперед, прямо и непоколебимо, словно там был какой-то "драгоценный камень", притягивающий взгляд. Хотя фотография уже "выцвела и пожелтела", но то густое счастье нисколько не уменьшилось с ее увяданием.

Цзяньпин отвел взгляд и посмотрел налево — там была фотография Вэньвэнь. Она с улыбкой махала рукой, словно звала Цзяньпина к себе. Цзяньпин невольно протянул руку и взял фотографию. Увидев это нежное и изящное лицо, он словно снова увидел ее перед собой; увидев ее изысканный наряд, Цзяньпин захотел обнять ее, чтобы избавиться от боли разлуки; увидев ее спокойный нрав, Цзяньпин захотел вернуться в прошлое и снова пережить их "сказочную" любовь. Но возможно ли это сейчас?

Две струйки горячих слез невольно покатились по его щекам, упав на "плачущее" лицо Вэньвэнь, на ее израненное сердце, и на измученное сердце Цзяньпина. Словно неугасимое пламя, они яростно горели, обжигая его виноватую душу. Он не выдержал, прижал рамку к груди и горько заплакал. Через несколько мгновений он усилием воли сдержался: нельзя мешать соседям по комнате спать.

Сдерживая слезы, он повернул голову направо — там была фотография Ян Цзинцзин. Сразу после поступления в университет они нашли общий язык и очень подружились. Когда у Цзяньпина было столько всего, что он хотел ей рассказать, она, "улетевший желтый журавль не вернется", без предупреждения навсегда покинула это место. Неизвестно, было ли у нее чувство привязанности к этому месту; и неизвестно, было ли у нее чувство сожаления об этом месте? В общем, она ушла, бесследно исчезла…

Ему не хотелось больше смотреть, прошлое только причиняло ему боль. Поэтому он взял в руки роман, собираясь скоротать оставшееся время ночи. Но из-под книги выпало письмо: "О! Я вчера забыл его прочитать…"

Он осторожно распечатал его, вытащил два ароматных листа бумаги, разложил их на столе, и знакомые строчки обожгли ему глаза. "А! Это от Вэньвэнь". Он был вне себя от радости, чувство жажды переполняло его, и он нетерпеливо начал читать:

Дорогой Цзяньпин,

Я скучаю по тебе, скучаю так, что схожу с ума! Не знаю, любишь ли ты меня еще?

Сердце Цзяньпина сжалось: "Как она может такое говорить? Как я могу не любить тебя? Наша любовь не изменится и через десять тысяч лет!" Он продолжил читать:

Прошло уже больше полугода с нашего расставания на озере Юнфэн. Я все это время мучилась и размышляла. Тогда мы спорили, и никто не смог убедить другого, и нам пришлось разойтись. Сейчас, вспоминая об этом, я понимаю, что была слишком наивна, слишком эгоистична, не поставила себя на твое место и не подумала серьезно о нашем будущем! Теперь я испытываю лишь сожаление и раскаяние, от которых мне невыносимо больно.

Слезы затуманили глаза Цзяньпина, он должен был винить себя за свой эгоизм. Он тоже не подумал об их будущем: "Я — главный виновник страданий, почему же ты так винишь себя?" Далее:

После долгих размышлений и внутренних споров я поняла, что ошиблась, сделав неправильный выбор на важном жизненном перекрестке. Тогда мне не следовало упрямиться, а нужно было пойти с тобой в университет, в один и тот же университет. Не знаю, сможешь ли ты меня простить?

Сейчас я снова собираюсь с силами и готовлюсь к вступительным экзаменам, чтобы снова поступить в твой университет. Я полна уверенности и надеюсь на твою поддержку и одобрение.

"Ты так думаешь, ты так поступаешь, это очень правильно. Разве я не хочу, чтобы ты поскорее оказалась рядом со мной?" — сердце Цзяньпина просветлело.

Я прекрасно знаю, что ты не вернешься в школу, но все равно отправила письмо заранее. Пусть оно встретит тебя вместо меня и станет для тебя сюрпризом!

Вспоминая прекрасные моменты прошлого и думая о такой долгой разлуке, мне очень больно. На озере Юнфэн остались наши прекрасные воспоминания, и как бы я ни была занята, я всегда нахожу время, чтобы побывать там. Хотя я одна, и мне грустно и одиноко, но я все же получаю некоторое утешение.

Помнишь, как мы катались на лодке? Помнишь, как ты взволнованно изливал мне душу? Помнишь, о каком прекрасном месте мы мечтали? Помнишь то недолгое время, когда мы жили вместе в Цюйфу? Ты должен помнить, потому что это наше общее, то, что невозможно забыть за всю жизнь.

Из-за нехватки времени я вынуждена сдержать слезы и закончить письмо.

Тысячи слов не смогут передать всего, очень надеюсь на скорую встречу.

Надеюсь, что скоро увижу твой почерк.

Надеюсь, что ты все еще любишь меня.

Надеюсь, что мы снова будем вместе.

Это не надежда, а реальность!

Целую тебя, мой дорогой Цзяньпин.

Твоя девушка, Вэньвэнь.

15.02.2005

Прочитав письмо, Цзяньпин был вне себя от волнения, он не мог поверить, что такая упрямая Вэньвэнь так ему уступила. Неужели это правда? Он засомневался. "Такой знакомый почерк, разве может быть подделкой? Да! Почему я тогда не уступил ей? Эх! Судьба так мучает людей!"

Это письмо наполнено любовью и ненавистью, кровью и слезами, и, более того...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение