В этот момент Цзяньпин увидел табличку, такую знакомую: "Озеро Влюбленных". Какое необычное название, словно озеро создано специально для пар!
Он медленно шел по берегу, мысли бурлили, словно бурный поток реки, который невозможно остановить...
В ноябре прошлого года он и Ян Цзинцзин стояли у этого озера, обсуждая жизнь и литературу. Тогда он был взволнован и без утайки изливал свои чувства.
Ян Цзинцзин спросила его: — Какие у тебя планы на будущее?
— Планы? У меня много планов, но все они не очень реалистичны, — с тревогой ответил Цзяньпин.
— Ничего страшного, если они нереалистичны! Если у человека нет мечтаний, он может потерять духовную опору, и жизнь потеряет смысл.
— Да! Я полностью согласен с тобой, — с улыбкой сказал Цзяньпин. — А какие планы у тебя?
Ян Цзинцзин немного помолчала и сказала: — Мой первый план — выбраться из пустыни, и он почти осуществился... — Она подняла голову и, указав на плывущие облака, продолжила: — Мой второй план — стать неуловимым облаком, наслаждаясь свободной и беззаботной жизнью...
"Что? Стать счастливым облаком. Разве это не мечты Вэньвэнь об озере Юнфэн? Как же похожи их мысли? Или я снова встретил девушку, думающую так же, как Вэньвэнь..." — Цзяньпин был взволнован. Одна струна задела две другие, и это напомнило ему о любви на озере Юнфэн: в студеную зимнюю пору, когда с неба падал снег, он и Ци Вэньвэнь сидели в павильоне Тяньхэ, беседуя о жизни и любви. Тогда сердце пылало, а сейчас замерзало от холода. Он не хотел об этом думать, изо всех сил сдерживался, но схожесть обстановки заставляла его мысли уноситься вдаль, словно снежинки, беспорядочно кружащиеся без цели...
В начале декабря прошлого года его близкий друг Цзинцзин сообщила ему, что уезжает из этих мест, возвращается домой... Об этом он узнал позже, найдя запись в ее учебнике английского, и неизвестно, когда она успела ее сделать...
— Она говорила, что хочет уехать из родного дома, покинуть пустыню, где летит песок и пыль, а теперь необъяснимо возвращается туда, что за странности? Невероятно, — Цзяньпин не понимал и не мог разобраться.
Внутренний мир человека слишком сложен, можно без преувеличения сказать, что он охватывает все сущее, даже все фантастические и невообразимые вещи во вселенной. Раз уж такая огромная масса всего теснится в узких рамках сердца, то неизбежны смятение и беспорядок.
Ее отъезд не вызвал больших потрясений в жизни Цзяньпина, через несколько дней он снова привык к одинокой и спокойной жизни, возможно, это и было его истинным пристанищем!
Теперь его мысли снова беспорядочно метались! Неизвестно, уносились ли они в горы или в воду; в Шаньдун или в Лицзян; к Вэньвэнь или к Цзинцзин. Казалось, все происходящее вновь предстало перед его глазами, приводя его в замешательство!
Многое человек не в силах изменить, с болью в сердце приходится терпеть, а переполняющие слова превращаются в молчаливую тяжесть на душе.
Думая о них, Цзяньпин тоже хотел уйти, но груз ответственности был слишком велик!
— Наказ матери, совет отца, — непрерывно звучали в его ушах. Разве он мог уйти? Нет, абсолютно нет!
Очищая душу белизной снега, глядя на бирюзовую гладь озера, он в одиночестве предавался грусти, поистине печальное зрелище.
— Как было бы хорошо, если бы жизнь людей была такой же спокойной, как воды этого озера, без взлетов и падений, без боли! — в голове Цзяньпина вновь возникли прекрасные мечты. Как смешно! Разве может озеро быть без волн? Разве может жизнь быть без боли? Только затуманенный разум, только пронзенное болью сердце могли думать об этом.
Прошлое лето — необычное лето; прошлогодние события — необычные события. И вот они снова наступают, непрерывно!
— Боль в сердце, словно нож режет, онемевшее тело, словно меч колет!
Все, абсолютно все вернулось в то лето... лето, которое он никогда не... не сможет забыть, — лето две тысячи четвертого года.
Примечание: описание Старого города Лицзян взято из "Путеводителя по Юньнани, раздел о Лицзяне".
(Нет комментариев)
|
|
|
|