Глава 2. Мечты (6)

Тетя нахмурилась. Приятный разговор был прерван неожиданным появлением Цзя Цзяньпина, который испортил ей все настроение. Она и раньше испытывала к нему неприязнь: какое тебе дело до чужих проблем? Зачем строить из себя хорошего? Сейчас же она была безразлична к их спору, пусть хоть весь мир перевернется!

— Не нужно никаких извинений. Лучше уходи поскорее и не охлаждай наш пыл.

Цзяньпин, немного подумав, сказал: — Если у тебя есть совесть, ты должен убедить тетю обратиться к врачу по поводу Цзяньцзина.

— Это… он… — промямлил У Чжунтянь.

— Не нужно ничего говорить, я устал от этих неприятных слов и не хочу ничего слушать, — решительно прервал его Цзяньпин.

У Чжунтянь лишь пристально смотрел на тетю, словно ища помощи. Он не смел смотреть в глаза своему величественному и красноречивому шурину, чувствуя себя неуверенно и испуганно.

— Раз ты неискренен, уходи! Тебе здесь не рады… Бессердечная скотина, — не сдержавшись, выругался Цзяньпин.

— Как ты смеешь так со мной разговаривать? Я все-таки зять семьи Чжан, — разозлился У Чжунтянь, встал и, сжав кулаки, принял боевую стойку. — Предупреждаю, мое терпение не безгранично, сам за себя отвечаешь.

— Еще и оправдываешься. Повторю еще раз: умный человек уйдет сам, не дожидаясь, пока его трижды попросят.

— Ты…

Тетя, видя, что дело плохо, схватила У Чжунтяня, опасаясь беспорядков.

— Ты возомнил себя кем-то важным! Это твой дом? Ты не имеешь права меня отчитывать, это я должен просить тебя уйти! — крикнул У Чжунтянь.

— Ты… ты… — Цзяньпин онемел, понимая, что сам себя загнал в ловушку. Он указал на У Чжунтяня пальцем. — Подожди, я тебя не прощу, — и развернулся, чтобы уйти.

— И чтобы ноги твоей здесь больше не было, — торжествующе произнес У Чжунтянь.

— Убирайся! В нашем доме таким зятьям, которые хуже свиней и собак, не рады, — раздался тихий, но полный гнева голос из комнаты.

Цзяньпин остановился, услышав голос Цзяньцзина, и вернулся. Тетя молча стояла в стороне, обдумывая что-то.

— Цзяньцзин, как ты себя чувствуешь? — Цзяньпин взял брата за исхудавшие руки, и слезы тихо покатились по его щекам. Этот брат, который был ему как родной, сколько же он пережил!

— Не надо, брат. Ты же сам говорил мне: мужчины не плачут, слезы делают человека слабым, — слабо утешал его Цзяньцзин.

— Я еще говорил: «Только пока не пришло время печали». А теперь я стал слабым. Я не могу спасти тебя, не могу вырвать тебя из беды, не могу дать тебе последнюю надежду. Мне стыдно смотреть тебе в глаза, — печально сказал Цзяньпин.

— Нет, я очень благодарен тебе за все, что ты делаешь.

У Чжунтянь был зол как бык, но здесь он не мог выплеснуть свой гнев. Ему пришлось уйти разочарованным.

— Чжунтянь, как ты можешь уходить? Разве можно воспринимать всерьез слова ребенка? — притворно спросила тетя.

— Мама, не удерживай его, мне противно на него смотреть. Не хочу видеть его, пока жив.

Тетя не посмела перечить сыну, и У Чжунтянь в ярости ушел.

— Брат, отдыхай. Я днем вернусь в школу.

— Возможно, это наша последняя встреча, но… я не умру спокойно…

— Не говори глупостей, небеса защитят тебя.

Тетя не выдержала и выбежала во двор.

Цзяньпин покинул это безутешное место и снова поднялся на вершину Горы Зеленого Дракона.

Когда-то из-за этой горы его семья развалилась на части. Неужели нет никакой надежды все исправить? Он вздохнул.

Глядя на бескрайний космос, мы кажемся такими ничтожными, но в этой ничтожности живет огромная надежда, живут мечты, которые мы лелеем день и ночь.

Если небесам было угодно сделать нас людьми, то неужели они не могут указать нам путь, спасти нас, беспомощных и безоружных?

Цзяньпин опустил поднятую голову и увидел, что на склоне горы, на камне, сидит его дядя. На этот раз он не стал подходить и заговаривать с ним. В душе у обоих было смятение, обоих мучила невыразимая боль.

Жизнь — это череда комедий и трагедий, которые повторяются снова и снова.

Цзяньпин хотел убедить тетю исправиться и спасти своего сына, но она оставалась равнодушной. Цзяньпин чувствовал себя измученным и разбитым. Неужели между ними нет родственных чувств? Или тетя не хочет тратить деньги? Возможно, она боится потерять все, и тогда кто будет о ней заботиться?

Цзяньпин строил догадки. На самом деле, он многого не знал. У каждого человека свои трудности, и если бы они стали известны всему миру, то потрясли бы небо и землю.

В конце этого месяца все его мысли были заняты другими людьми, и он совершенно забыл о себе, о вступительных экзаменах и о своей Вэньвэнь.

Он, не раздумывая, побежал вниз с горы, навстречу своему жизненному пути — туда, где его ждало все, что ему принадлежало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение