Глава 1. Мелодия сна (3)

Когда он медленно пошел вперед, приятная мелодия достигла его слуха. Он тут же воодушевился и бросился к алтарю Сыфанцзе впереди. Как он и ожидал, площадь Сыфан была заполнена людьми, погруженными в атмосферу радости. Женщины наси в традиционных одеждах, взявшись за руки, в такт танцевали народный танец. Рядом играла старая народная песня, которую можно было слушать бесконечно. Толпа запрудила улицу, словно императорский дворец, окруженный тремя кольцами охраны. Иностранцы смотрели с удивлением и изумлением, им оставалось только в оцепенении запечатлевать прекрасные мгновения на фотоаппарат, чтобы сохранить их навсегда. А самые бесшабашные, не осознавая того, присоединялись к танцующим, словно трехлетние дети, учащиеся ходить, делая непонятные и неуклюжие шаги, вызывая у зрителей невольный смех.

Цзяньпин, увидев эту сцену, тоже хотел окунуться в толпу и потанцевать, чтобы расслабиться. Но, обернувшись, он увидел, что заходящее солнце медленно скрывается за лесом, и скоро наступит ночь. Его желание тут же угасло, он взял сумку, вышел из толпы и направился к университету, к которому так стремился.

Большая часть дня уже прошла, яркий солнечный свет стал мягче, и жара в Лицзяне значительно спала. Свежий воздух дул навстречу, даря прохладу всему телу. На широком проспекте Шангри-Ла уже появились тени от домов. На тротуарах мелькали силуэты людей; на проезжей части, словно стрелы, мчались машины, двигаясь, казалось, бесцельно. По обеим сторонам дороги в клумбах зеленели растения, все стремилось вверх. А на севере сейчас все еще царствовала зима, и хотя пейзаж был красив, он не мог сравниться с пьянящей атмосферой весны. Несколько ив у дороги покачивали на ветру своими длинными, тонкими ветвями, на которых только-только появились зеленые почки. В небе мелькали несколько черных точек — это были первые весенние ласточки, которые, расправив крылья, парили в лучах солнца, разминая уставшие за зиму тела, и щебетали, тренируя свои весенние голоса, словно приветствуя возвращающихся в кампус студентов!

Цзя Цзяньпин, неся большую сумку, медленно шел по оживленной улице. Каждый его шаг был таким легким и плавным, возможно, это весна давала ему силы, и он шел так непринужденно. Легким — чтобы не потревожить пробуждающуюся весеннюю природу, плавным — чтобы успеть насладиться этой редкой красотой. Цзяньпин впервые приехал сюда в конце лета и не видел здешней весны, и даже не знал, какой она может быть.

— Увидев это своими глазами, я поражен, это действительно превосходит все ожидания! — восхитился про себя Цзяньпин. Прекрасный Лицзян, словно весна, — вечно полон жизни.

Пройдя улицу Нефритовый Ключ, пересекая проспект Сянцзян, и идя все время на восток, он, наконец, увидел очертания колледжа, несколько изящных зданий с черепичными крышами показывались из-за деревьев.

— Вот и все, шесть дней тяжелого пути, наконец, закончились!

Цзяньпин продолжал идти вперед, не останавливаясь, он уже забыл об усталости, все заботы и тревоги улетучились. Войдя в ворота школы, Цзяньпин с гордостью подумал: — Наконец-то я дома! Здесь в тысячи раз лучше, чем в Чжэнчжоу или Чэнду!

Очевидно, он уже считал школу своим домом, возможно, вторым домом! Здесь были его хорошие друзья, здесь были уважаемые им учителя, здесь было много знакомого. Все было как дома.

Он шел по каменной дорожке, напевая свою любимую песню "Блокнот", в сторону четвертого корпуса.

Открываю свой блокнот,

В нем много записей о тебе.

Ты не любишь, когда тебя игнорируют,

Привыкла, чтобы тебя ждали,

Ищешь меня, только когда одиноко.

Не в силах сдержать волнение, он забыл о неровностях каменной дорожки; не в силах сдержать волнение, он пел так, что его голос разносился по всему кампусу.

Вода в озере была чистой и прозрачной, заходящее солнце и далекая Нефритовая Драконья Снежная Гора отражались в ней, создавая неописуемую красоту. Несколько сакур у озера, которые цвели, когда он впервые приехал сюда, теперь стояли голые, но все еще приветствовали его. Несколько учебных корпусов, расположенных в живописном порядке, на фоне озера и развевающихся красных флагов, выглядели еще более величественно и красиво.

Цзяньпин медленно шел вперед, видя знакомые картины, словно переживая историю заново, и в его сердце нарастало чувство привязанности.

«Трудно встретиться, трудно расстаться, восточный ветер бессилен, цветы увяли», — это было настроение прошлого года при расставании. А сейчас — «Весной в новой роще одинокая лодка возвращается, вода заполнила чистую реку, цветы усыпали горы», — радостное настроение. Все прошлогодние невзгоды и тревоги в одно мгновение улетучились, оставив эту редкую весеннюю красоту. Здесь поэзия была как нельзя кстати.

Издалека было видно, что железные ворота четвертого мужского корпуса были широко открыты, словно встречая возвращающихся с победой воинов. Зеленые лужайки по обеим сторонам уже переросли ограду, стремясь вверх, словно желая перелезть через стену и увидеть своих хозяев.

Цзяньпин, не обращая на это внимания, быстро направился к зданию общежития.

Сейчас в общежитии не было ни гробовой тишины, ни шума. Лю Цзюньхай сидел на краю кровати, небрежно болтая ногами; Ян Лимин, склонившись над стулом, не сводил глаз с Ван Фэнцина; а Ван Фэнцин, оживленно жестикулируя, о чем-то увлеченно рассказывал; Чжан Хайлин же безучастно листал роман; и, наконец, последний, Ци Чжунсянь, что-то яростно доказывал. Все пятеро были на своих местах, никто не выходил за рамки дозволенного. Но не хватало одного человека, который умел вносить смуту, — Цзя Цзяньпина. Когда Ци Чжунсянь и Ван Фэнцин спорили, не уступая друг другу, Ян Лимин сказал: — Если бы Цзяньпин был здесь, было бы намного веселее! Неизвестно, до чего бы вы доспорились! — Услышав это, оба замолчали и помрачнели.

— Да, Цзяньпин, что же он не едет? Даже не предупредил? За него начинаешь беспокоиться! — Хайлин закрыл книгу и тоже включился в разговор.

— Хочет сделать вам сюрприз? Неужели не понятно! — ответил Ян Лимин, словно он очень хорошо знал Цзяньпина.

— Когда он приедет, мы все шестеро соберемся вместе. И еще сможем получить гостинцы из Шаньдуна. Нет, не только, еще сможем насладиться его красноречием, это так здорово! — молчавший до сих пор Лю Цзюньхай тоже подал голос. Он говорил то ли с грустью, то ли с предвкушением. В общем, сейчас этого не будет, ничего не будет, потому что он — Цзя Цзяньпин — еще не приехал.

Не успел он договорить, как раздался стук в дверь.

— Неужели Цзяньпин приехал? — Хайлин поспешил к двери.

Дверь распахнулась. На пороге стояло знакомое лицо, только немного похудевшее, фигура и одежда не изменились. Возможно, Цзяньпин хотел начать все сначала, как было раньше! Не начать, а продолжить! Продолжить свою радость и боль первой половины года, продолжить свое безделье и заботы первой половины года!

Хайлин, не помня себя от радости, впервые обнял Цзяньпина, словно старые боевые товарищи, встретившиеся после долгой разлуки.

— Дорога была гладкой! Поздравляю с благополучным возвращением.

— Thank you. And you? — сказал Цзяньпин со своим привычным шаньдунским акцентом.

— Ах ты, паршивец! Только приехал и уже заговорил на иностранном языке. По-моему, это ужасно вульгарно! — не выдержал Лю Цзюньхай.

— Really! — Цзяньпин с презрением посмотрел на Цзюньхая, его выражение лица было одновременно удивленным и смешным.

— Почему ты не приехал раньше? Опоздал, пропустил все самое интересное! — с сожалением сказал Ян Лимин, глядя на Цзяньпина.

— О! — ответил Цзяньпин, разбирая свою сумку, — Да и не стоило слушать их скучный "спор"!

— Ты слышал… — Ван Фэнцин ошеломленно посмотрел на Цзяньпина, — Так почему же ты не вошел и не разрядил обстановку…

— Как ты не понимаешь? Хотел сделать вам сюрприз!

— Сюрприз, какой сюрприз… — Ван Фэнцин был в недоумении.

— Да ничего особенного. В сумке есть гостинцы, из родных мест? — с энтузиазмом сказал Цзяньпин.

Все пятеро набросились на сумку, только и слышно было: — Цзяньпин такой молодец, он так хорошо нас знает.

Пока пятеро уплетали угощение, Цзяньпин направился в ванную.

— Цзяньпин, тебе письмо, уже три дня лежит, — неожиданно сказал Хайлин.

— Положи пока на мой стол, я помоюсь и посмотрю… — беззаботно ответил Цзяньпин и скрылся в ванной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение