Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Жэнь Цянь взяла салфетку и вытерла уголки глаз. Она даже плакала красиво: покрасневшие глаза и нос, макияж всё ещё безупречный. Даже у меня сердце сжалось.

Вытерев слезы, она посмотрела на меня жалостливым взглядом, но голос её был ледяным: — Жэнь Кэ, знаешь, чему я больше всего в тебе завидую?

Я молчала, но она, очевидно, и не ждала ответа. — Твоей наивности, — продолжила она холодным тоном. — Наивной вере в то, что всё будет так, как ты хочешь.

— У нас нет никакой кровной вражды, — сказала я. — Я не понимаю, почему ты так ко мне цепляешься.

Выражение лица Жэнь Цянь оставалось жалобным, но голос был полон ледяной насмешки. Это сочетание выглядело странно и пугающе. Несмотря на лето, у меня по коже побежали мурашки. Я чувствовала, что она что-то задумала, но не понимала, что именно.

— Жэнь Кэ, ты такая наивная, что это даже раздражает, — сказала Жэнь Цянь. — Нет кровной вражды? Как это нет? У меня с тобой смертельная вражда, как в сериалах показывают. Как я могу тебя простить?

От её слов я чуть не упала с дивана. — Какая… какая смертельная вражда? — заикаясь, спросила я.

Моя мама, чтобы избавить меня от психологической травмы, нанесенной Жэнь Цянь в детстве, и чтобы я не держала на неё зла, рассказала мне о событиях прошлого поколения. Но я не знала, что Жэнь Цянь тоже об этом знает. Я думала, что она не в курсе. Кто ей рассказал?

— Ха-ха, испугалась? — усмехнулась Жэнь Цянь. — Думали, сможете скрывать это от меня вечно? Заставить меня считать врагов родителями? Вы такие жестокие!

— Нет-нет, мы не хотели скрывать, — поспешила я объяснить. — То есть… мы скрывали, потому что боялись, что это плохо скажется на тебе. Мои родители не пытались уйти от ответственности. Разве они плохо к тебе относились? Они чувствовали вину. И потом, то, что случилось тогда, было несчастным случаем. Никто не мог предвидеть такого.

На самом деле, говоря это, я чувствовала себя неуверенно. Мой отец не убивал её отца намеренно, но он погиб из-за него. Если Жэнь Цянь упрется, что мой отец — её кровный враг, я не смогу её переубедить.

— Не хотели скрывать? — с издевкой переспросила Жэнь Цянь. — Не хотели скрывать, но до сих пор мне ничего не сказали? Если бы не моя мама, которая нашла меня, когда мне было одиннадцать, и всё рассказала, я бы так и жила в неведении. Вы убили моего отца, прогнали мою мать, заставили меня считать врагов родителями, и это называется «чувствовали вину»? Твой отец обязан был меня содержать! Он присвоил имущество моего отца, из-за него моя мать скиталась по чужбине. Вы мне должны по гроб жизни! Но не волнуйся, я заставлю вас заплатить. И это не закончится, пока я не решу, что с вас достаточно.

Слушая её, я поняла, что что-то не так. Какое имущество мог присвоить мой отец? Её отец умер, когда ему было всего двадцать лет, он был студентом, у него не было никакого имущества. И её мать не скиталась по чужбине, она вышла замуж, причем удачно, а приданое ей дали мои бабушка и дедушка.

Я догадалась, что проблема в её матери. Не знаю, что она ей наплела, но Жэнь Цянь и так унаследовала от неё некоторую неуравновешенность. А теперь, после всех этих наговоров, нам с родителями не оправдаться, даже если у нас будет сто ртов. Главная проблема в том, что Жэнь Цянь нам не верит, зато словам своей матери верит безоговорочно.

Но я всё же попыталась объяснить: — Жэнь Цянь, ты, наверное, что-то не так поняла. Смерть твоего отца была несчастным случаем, мой отец не присваивал никакого имущества…

Жэнь Цянь, холодно усмехнувшись, перебила меня: — Ха-ха, не трать время. Я не поверю твоей лжи. Я тебе говорю, долг отца — на сыне. Думаешь, я тебя прощу, если ты мне что-то наврешь? Не мечтай.

Видя, что с ней бесполезно разговаривать, я уже хотела встать и уйти, как вдруг Жэнь Цянь снова заговорила: — А ты знаешь, что случилось с твоей матерью?

Я непонимающе посмотрела на неё. Что могло случиться с моей матерью? У неё всё хорошо.

— Не знаешь? — спросила Жэнь Цянь. — Тогда я тебе расскажу. Ты не знаешь, какая твоя мать распутная. Она спала с твоим отцом и одновременно крутила роман с моим, а еще у нее был любовник. Знаешь, кто убил моего отца? Её любовник! Твоя мать позволяла себя любить, но не давала насытиться. Этот мужчина, соперничая с твоим отцом, хотел убить его, но мой отец оказался на его пути. В итоге твои родители спокойно живут, а мой отец умер. Разве так бывает?

Её слова напомнили мне сплетни её матери. Говорят, она рассказывала соседям то же самое, представляя мою мать современной Пань Цзиньлянь. И спустя столько лет ничего не изменилось, всё те же грязные инсинуации. И кто-то в это верит, например, Жэнь Цянь.

Мне не нравился тон, которым она говорила о моей матери, но я не хотела продолжать этот разговор. — Твоя мать тебя обманывает, — сказала я. — Убийца твоего отца был мелким хулиганом. Мой отец с ним расправился, а тот затаил злобу и хотел отомстить, но перепутал моего отца с твоим. Вот как всё было на самом деле. Хочешь верь, хочешь нет, но у меня есть дела, я ухожу.

Как только я встала, Жэнь Цянь сказала: — Это твоя мать тебя обманывает! Твоя мать — распутная женщина, которая строит из себя святошу!

Её слова были настолько оскорбительны, что я пришла в ярость. — Жэнь Цянь, следи за языком! — предупредила я её. — Что бы ни было, моя мать старше тебя, и если ты продолжишь говорить гадости, пеняй на себя!

Жэнь Цянь меня совсем не боялась и продолжала: — Какая она тебе старшая? Она старая распутная женщина, которая бегает за мужчинами! Кто знает, сколько рогов она наставила твоему отцу…

Я так разозлилась на её хамство, что схватила со стола чашку с кофе и плеснула ей в лицо.

Жэнь Цянь вся была в кофе и еще не успела опомниться, как из-за соседнего столика подбежал мужчина. Он оттолкнул мою руку с пустой чашкой и, обняв Жэнь Цянь, начал вытирать ей лицо салфетками.

Чжоу И? Когда он пришел?

Появление Чжоу И меня совершенно ошеломило. Что происходит?

Жэнь Цянь прижалась к Чжоу И, изображая несчастную жертву, готовую расплакаться, но сдерживающую себя. Только что она была грубой и сварливой, а теперь преобразилась до неузнаваемости. Эта быстрая смена ролей меня поразила.

Чжоу И вытер ей лицо, снял свой пиджак и накинул ей на плечи. Я хотела что-то объяснить, но, видя актерскую игру Жэнь Цянь, поняла, что это бесполезно. Чжоу И, надев на неё пиджак, поднял голову и холодно посмотрел на меня. — Жэнь Кэ, я в тебе ошибался, — сказал он. — Не ожидал, что ты такая мелочная. Жэнь Цянь твоя родственница, она пришла мириться, а ты так с ней поступила. Я не думал, что ты способна на такое.

Сказав это, он крепче обнял Жэнь Цянь за плечи и повернулся, чтобы уйти.

Я не люблю, когда меня неправильно понимают, и не собираюсь молчать, если меня незаслуженно обвиняют. — Она первая начала оскорблять мою мать, — сказала я Чжоу И. — Говорила ужасные вещи. Иначе я бы так не поступила.

Чжоу И вопросительно посмотрел на Жэнь Цянь. Та посмотрела на меня с таким видом, будто я лгу. — Жэнь Кэ, ты можешь меня бить, можешь меня ругать, но ты не можешь меня клеветать! — с возмущением воскликнула она.

Её праведный гнев меня ошеломил. На мгновение мне даже показалось, что вру действительно я. Очевидно, Чжоу И подумал то же самое. Он холодно посмотрел на меня и, обняв Жэнь Цянь, вышел.

Перед тем как выйти, Жэнь Цянь обернулась и посмотрела на меня с насмешкой и торжеством. От её прежней беззащитности и обиды не осталось и следа.

Официант, наблюдавший за этой сценой, подошел ко мне со счетом. Я расплатилась, вышла на улицу и, глядя на толпу, вдруг почувствовала себя очень обиженной. Я действительно считала Чжоу И другом, и мне было больно, что он меня неправильно понял.

Автор хочет сказать:

Глава 6

Мне казалось, что ситуация выходит из-под контроля, но я ничего не могла с этим поделать. Жэнь Цянь явно перекрыла мне все пути к объяснению с Чжоу И. Меня снова охватило то же чувство беспомощности, что и в детстве.

Я хотела, чтобы моя жизнь была парком развлечений, но Жэнь Цянь превращала её в арену для гладиаторских боев. Она стремилась к победе любой ценой, а я хотела лишь покоя. В плане боевого духа я уже проиграла.

Прохожие на улице, хоть и спешили по своим делам, знали, куда идут. А мне идти было некуда. Я бесцельно брела по тротуару, пока не заметила, что зажглись фонари. В животе урчало. Я ничего не ела с утра, а после встречи с Жэнь Цянь единственная чашка кофе досталась ей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение