Глава 2 (Часть 9)

— Этот участок я сдаю тебе в аренду. Сразу уточняю, только этот, без склона горы.

— Все еще не продаешь? Такая упрямая?

Минь Синьчжэн с улыбкой посмотрел на нее.

— Где земля, там и богатство. Я еще планирую купить побольше земли, как я могу продать эту? К тому же, этот участок примыкает к лесу и Зеленому саду, удобно входить и выходить.

— Хорошо, когда подпишем договор аренды?

— В любое время, но ты должен мне помочь с одним делом.

— Каким делом?

— Я планирую провести воду в саду и выращивать овощи.

— Выращивать овощи?

Минь Синьчжэн удивился. Закончила с чаем, теперь хочет выращивать овощи?

Она же знатная барышня, почему ведет себя как крестьянка?

— Зеленый сад не такой уж большой, где там место для овощей?

Неужели ты собираешься вырубить цветы? Нельзя!

Чжао Цин первым выступил против.

Она не понимала волнения Чжао Цина, но Минь Синьчжэн понимал. Хотя в истории о господине Цао и госпоже Цао было много выдумки, то, что господин Цао посадил для госпожи Цао целый сад жасмина и роз, было правдой.

— Не волнуйся, эти цветы очень пригодятся, как я могу их вырвать?

Я собираюсь выращивать гидропонные овощи. Для этого не нужно много места, но урожай может быть неплохим.

— Что такое гидропонные овощи?

Минь Синьчжэн заинтересовался. Он никогда о таком не слышал.

— Это овощи, выращенные на воде.

— Ты имеешь в виду корни лотоса, водяной орех и тому подобное?

вмешался Чжао Цин.

— Нет, я имею в виду китайскую капусту, куриный салат, амарант... и так далее.

— Эти овощи не могут жить без почвы.

— Словами не докажешь. Подождите и увидите, — уверенно сказала она.

— Где ты этому научилась?

спросил Минь Синьчжэн. Би Юй тоже выглядела удивленной и растерянной.

Инь Фэй поняла, что выдала себя, и тут же сменила тему, указывая на лес и быстро бежав туда.

— Лес! — Она бросилась вперед, в лес. Раз уж попала в гору сокровищ, разве можно уйти с пустыми руками? В течение последнего месяца Минь Синьчжэн часто посещал Зеленый сад, становясь все ближе к Инь Фэй и Чжао Цин.

Чай продавался лучше, чем ожидалось. Репутация была раскручена, и теперь вся столица знала об этом редком и дорогом чае. Получив первую долю прибыли, Инь Фэй вдруг почувствовала, что жизнь полна возможностей.

В середине года, имея деньги, легко вести дела. Она попросила Минь Синьчжэна помочь ей найти рабочих для строительства дома. Сейчас не сезон сельскохозяйственных работ, и дом быстро построили.

Со всех четырех сторон дома были окна, затянутые тонкой шелковой тканью, чтобы не залетали насекомые. Когда окна открыты, света много, воздух хорошо циркулирует, и внутри прохладно и комфортно.

Внизу выкопали пруд глубиной два чи, куда провели воду из реки. Со всех четырех сторон дома установили водяные колеса. Когда вода течет, колеса вращаются, поддерживая постоянное движение воды в пруду. В воде расположены круглые трубы, четыре пятых которых погружены в воду, а одна пятая выступает над поверхностью. На трубах множество аккуратно расположенных маленьких круглых отверстий.

Инь Фэй запустила в пруд рыбу. Их экскременты могли обеспечить растения необходимыми питательными веществами, но этого было недостаточно. Пришлось готовить питательный раствор. Одновременно она начала выращивать рассаду. Через несколько дней, когда ростки достигли пяти-шести сантиметров, она завернула каждый росток в хлопок и вставила в маленькие круглые отверстия на железных трубах.

Минь Синьчжэн очень интересовался этим оборудованием, постоянно задавал вопросы, спрашивал, как она узнала, что можно выращивать овощи таким способом?

Она же не могла сказать ему: в прошлой жизни я этим и зарабатывала.

Пришлось уклончиво отвечать. Минь Синьчжэн был умным человеком и, поняв, что она не хочет говорить об этом, избегал этой темы.

Чжао Цин никак не мог понять. Раз у Инь Фэй есть деловой партнер Минь Синьчжэн, зачем ей так усердно заниматься выращиванием овощей?

Неужели быть крестьянкой приятнее, чем знатной барышней?

Инь Фэй не стала с ним спорить. Не говорить с летними насекомыми о льде — таков был ее принцип.

Чжао Цин по-прежнему часто появлялся у дома Инь Фэй. Он все еще был гордым павлином, все еще с надменным видом, хотя их знакомство значительно углубилось.

Они стали говорить друг с другом все больше, шутить, смеяться или спорить, и это не причиняло вреда. По крайней мере, больше не требовалось, чтобы Би Юй вмешивалась, чтобы сгладить ситуацию.

Инь Фэй понимала, что такая ситуация не очень хороша, но люди — существа эмоциональные. Она не могла контролировать естественное развитие событий и позволила своему сердцу устремиться к красивому мужчине. Она постепенно забыла о дистанции, постепенно забыла о важности безопасности. Она начала относиться к нему как к другу.

Два дня назад Чжао Цин наконец решил вернуться домой. Он сказал: "Когда твои овощи вырастут, я вернусь, чтобы попробовать".

Инь Фэй с улыбкой проводила его из Зеленого сада, не ожидая, что они еще когда-нибудь встретятся. Дружба, она всегда идет отрезками, не бывает вечной. К тому же, Павлин был знатного происхождения, а Инь Фэй не собиралась лезть на высокие ветки.

Однако она думала, что Чжао Цин — всего лишь гость, всего лишь друг, и его присутствие или отсутствие не имеет большого значения. Но когда человек, постоянно маячивший перед глазами, вдруг исчез, в душе все равно стало немного странно.

К счастью, Минь Синьчжэн часто навещал ее.

К Минь Синьчжэну она все больше испытывала невыразимое восхищение. Несколько раз ей хотелось вскрыть его череп, чтобы посмотреть, сколько там зарыто бесценных сокровищ, хотелось вытащить его душу и проверить, не перенесся ли он из другого мира.

Его мышление было острым, идеи разнообразными. Он не получал современного образования, но у него был современный взгляд на вещи.

Ей нравилось расспрашивать его о бизнесе, спрашивать его мнение о текущих событиях и государственных делах. Он не скрывал ничего, отвечал откровенно. Его объяснения были глубокими, но понятными, и он приводил примеры, чтобы все было ясно.

Би Юй вставила шпильку из белого нефрита с узором облаков в волосы Инь Фэй, посмотрела слева, посмотрела справа, и как ни смотрела, все ей нравилось. После того как барышня ушла из семьи Чжу, она больше не делала ей причесок замужней женщины. Каждый день она придумывала что-то новое, чтобы барышня выглядела красиво.

Кстати о красоте... Как странно, с тех пор как барышня попыталась повеситься, но ее спасли, родимое пятно на ее лице, кажется, стало бледнее. Если немного припудрить, его почти не видно. Жаль, что барышня не любит пользоваться пудрой. Она всегда говорит, что это вредно для здоровья.

— Барышня, так красиво?

спросила она Инь Фэй в зеркале.

— Очень, — Инь Фэй быстро встала, немного не выдержав. Она всегда не очень заботилась о макияже.

Видя, как Инь Фэй убегает, Би Юй не могла не закатить глаза. Вспоминая прошлое, как барышня заботилась о своей внешности! А теперь, каждый раз, когда она ей что-то говорила, барышня отвечала: "Я же один раз умерла. Если бы я все еще думала так, как раньше, урок был бы напрасным".

Сегодня Инь Фэй договорилась с Минь Синьчжэном вместе поехать в столицу. В воспоминаниях "прежней Инь Фэй" она не нашла много информации, связанной со столицей. Возможно, Инь Фэй была знатной барышней, которая не выходила из дома. Поэтому она была полна волнения от этой поездки.

Инь Фэй быстро вышла из Зеленого сада. Едва переступив порог, она издалека увидела Минь Синьчжэна, вышедшего из поместья. Он помахал ей, она ускорила шаг, подошла к карете, на лбу выступил тонкий слой пота. Би Юй, увидев это, поспешно подала ей платок.

За последний месяц их отношения изменились. Минь Синьчжэн изменил свое мнение о "халатности" Би Юй, а у Би Юй появилось новое понимание "злодеяний хитрого купца" Минь Синьчжэна. Они отбросили предрассудки и ладили друг с другом.

Минь Синьчжэн пригласил ее в карету, а затем сел сам.

Карета была просторной, могла вместить пять-шесть человек. Она и Би Юй сели напротив него.

Карета медленно двинулась вперед. Инь Фэй не могла скрыть волнения на лице.

— Очень счастлива?

Минь Синьчжэн, заразившись ее улыбкой, тоже расслабился.

— Конечно.

— Это потому, что редко выходишь из дома, или потому, что чайный бизнес идет отлично?

— И то, и другое стоит радоваться.

Осталось последние триста цзиней чая. Они планировали создать еще одну волну ажиотажа вокруг цветочного чая. Минь Синьчжэн пригласил известных чиновников и знать столицы в чайную лавку семьи Минь, предложив им жасминовый чай с медом и жасминовый чай с молоком, чтобы создать тему для обсуждения перед скорым открытием чайной лавки.

— Угадай, как я назвал цветочный чай?

— Не буду гадать, не угадаю, — она не интересовалась "угадайками".

— Чай Юйфэй.

Юйфэй, как Фэй. Раз у этого чая есть история, у него должна быть и хозяйка.

Он посмотрел на нее, в его глазах сияло восхищение.

Она отличалась от обычных женщин. Ее необычные идеи, ее смелость, ее готовность экспериментировать — все это нельзя было найти в обычных женщинах. Такая она была свежей и удивительной.

Слова Минь Синьчжэна заставили Инь Фэй немного смутиться, немного стесняться. В конце концов, она присвоила чужую интеллектуальную собственность.

— Есть кое-что, что я хотел бы с тобой обсудить.

— Господин Минь, прошу.

— Сегодня я хочу, чтобы ты публично продемонстрировала заваривание чая, как ты показывала мне в тот день. Хорошо?

Минь Синьчжэн сказал: — Не отвечай слишком быстро. Ты должна хорошенько подумать, прежде чем ответить.

— Что тут думать?

— Сегодня, если ты выступишь, будут и преимущества, и недостатки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение