Глава 2 (Часть 8)

— Ты смотришь на пейзаж, а я смотрю на еду. Тебе важен красивый вид, а мне — что может прокормить людей. В моих глазах водопад хуже ручья, потому что в ручье есть рыба, креветки, моллюски, крабы. Море цветов хуже леса, потому что в лесу полно съедобных грибов, есть дикие овощи, лекарственные травы, полно богатств.

— Нужно сказать, что мне нужно что-то контролировать, чтобы чувствовать себя спокойно, и из всего, что есть, деньги контролировать легче всего, — она выбрала серебро, выбрала независимость и выбрала контролировать свое будущее, не полагаясь на других.

— Я не понимаю, — он пристально смотрел на нее. В свои двадцать лет она обладала наивностью пятнадцатилетней девушки. Иногда она казалась умной, иногда — глупой. Он часто был сбит с толку ею, но невольно чувствовал влечение.

— Тебе действительно трудно понять. Люди, выросшие в привилегированной среде, не могут познать голод и нищету. Люди, выросшие в деспотии, не могут понять истинный смысл демократии и свободы. Твоя жизнь полностью под твоим контролем, поэтому тебе не нужно специально добиваться чего-то, контролировать.

Но я другая. Этот мир несправедлив к женщинам. Если я хочу жить с уверенностью в себе, я должна иметь больше, чем другие. Например, серебро.

Ее слова заставили его задуматься.

Он расследовал ее дело и знал, что Чжу Няньцзу презирал ее из-за ее некрасивости, и после того, как муж ее отверг, семья матери тоже не захотела ее принять, отправив в это поместье, довольно далеко от столицы.

Неужели ее так презирали с самого детства?

Сколько пренебрежительных взглядов она вынесла из-за родимого пятна на лице?

Из-за слишком большой несправедливости она хочет жить с уверенностью в себе?

Он посмотрел на нее, в его глазах мелькнуло легкое сострадание.

Заметив его взгляд, Инь Фэй улыбнулась. Ее нежная улыбка всегда незаметно согревала сердца других.

— Все в порядке, я не так уж несчастна. Если сама не считаешь себя несчастной, никто не имеет права считать тебя таковой.

Несчастье — это то, что мы создаем сами. Я не позволю себе быть несчастной, поэтому должна быть усерднее и серьезнее, чем другие.

— Ты очень уверена в себе?

— Я не могу не быть уверенной в себе.

Если потерять уверенность, ничего не сделав, откуда взять мужество двигаться дальше?

В этом мире никто не предает тебя, чаще всего ты сам предаешь себя.

— Думаю, твоя уверенность проистекает из чрезмерной наивности.

Твоя жизнь слишком проста. Если кому-то придется наступать на тебя, чтобы подняться, если люди вокруг тебя каждый день думают, как тебя уничтожить, если твоя главная задача — защищаться от тех, кто хочет тебя убить, я гарантирую, у тебя не будет этой необъяснимой уверенности в себе.

Она пристально смотрела на него, вспоминая погоню в лесу в тот день, вспоминая шрамы на его теле. Сострадание в его глазах перекочевало в ее.

— Ты говоришь о своей жизни, верно? — Он не ответил, лишь добавил к этому красивому лицу нотку меланхолии, которая не должна была ему принадлежать.

Инь Фэй вздохнула.

— Ты прав, я слишком наивна. Обстановка позволила мне быть наивной. Тебе не так повезло, как мне. Тебе приходится выживать в опасной ситуации. Раз так, в редкие свободные дни будь счастливее, не говори о таких тяжелых вещах, — она немного поняла. Поняла, почему он хочет остаться в Зеленом саду. Ему нужно немного пространства и времени, чтобы перевести дух.

В молчании они увидели, как им навстречу идет Минь Синьчжэн.

Заметив Инь Фэй, Минь Синьчжэн поднял бровь и подошел к ним: — Барышня Инь, господин Чжао, куда направляетесь?

— Идем прогуляться в горы. Господин Минь, хотите с нами? — Инь Фэй с энтузиазмом пригласила его. Теперь они деловые партнеры, в будущем им вместе предстоит заработать много денег, конечно, нужно установить хорошие отношения.

— Хорошо.

Прошу, господин Чжао, прошу, барышня Инь.

Минь Синьчжэн подошел к Инь Фэй слева, и они с Чжао Цин шли по обе стороны от нее, взяв ее в клещи.

— Господин Минь, тот чай в прошлый раз... — На самом деле ей больше хотелось спросить, когда будет рассчитана доля прибыли.

— Все, что нужно было отправить, отправлено. Получило хорошие отзывы. Чайная лавка готова и планирует начать продавать цветочный чай послезавтра.

— Чтобы продавать чай, нужна подготовка?

Разве не достаточно просто расставить чай и повесить красную бумажку?

— Конечно, нужно сначала пустить слух. Как заваривать чай, как его дегустировать, как придумать историю, чтобы хорошо представить. Продавцов нужно обучить заранее. Не недооценивайте эти вещи. Если все сделать тщательно, чай будет хорошо продаваться.

— Вы говорите истории? Какая история может быть у цветочного чая?

— Говорят, один мужчина глубоко любил свою жену. Он любил пить чай, и жена усердно практиковалась в чайном искусстве. Жена любила жасмин, и он засадил для нее жасмином весь сад. Каждый раз, когда жасмин цвел, жена срывала цветы, чтобы ароматизировать воздух. В его воспоминаниях аромат жасмина был ароматом его жены.

— Дни шли, они постепенно старели. Однажды жена умерла. Он очень скучал по жене, скучал по аромату жасмина из воспоминаний. Одна искусная женщина, узнав эту историю, добавила жасмин в чай, сделав цветочный чай, надеясь утешить старика.

Значит, господин Цао и госпожа Цао — это та глубоко любящая пара, а она — та искусная женщина? Как здорово! Его маркетинговые приемы не хуже, чем у современных людей. Если бы трансмиграция не была единичным случаем, она бы точно заподозрила, что он тоже перенесся.

— Вы таким образом косвенно хвалите меня за то, что я искусная?

Инь Фэй склонила голову, наивно улыбаясь.

Минь Синьчжэн тихо рассмеялся. У нее всегда получалось несколькими словами поднять ему настроение.

— Можешь считать и так.

— Вы не отправляли несколько цзиней чая в дом господина Цао?

— Отправлял. Господин Цао был первым, кому я отправил, и первым, кто услышал историю.

Слова Минь Синьчжэна привлекли внимание Чжао Цина. Его дедушка по материнской линии тихо вернулся в столицу в прошлом месяце по приказу отца-императора. Об этом никто посторонний не знал. Как Минь Синьчжэн мог... Он хорошо знаком с его дедушкой?

— Я рассказал ему эту историю. Он очень заинтересовался вами и пригласил нас, когда у нас будет время, собраться у него дома.

Барышня Инь, хотите узнать, по сколько серебра за лян чая я собираюсь продавать?

Она покачала головой.

— Хотя это не лучший чай, он хорош тем, что редок и необычен.

— Верно, вы правы. Я продаю "уникальность". Сейчас я планирую продавать один лян чая за десять лянов серебра. Сначала понаблюдаю несколько дней, а потом решу, какой будет цена дальше.

— Десять лянов?! — Би Юй вскрикнула от удивления.

— Мне придется копить десять месяцев жалования, чтобы выпить хотя бы один глоток!

— Не волнуйся, тебе не придется платить ни одного вэня. Я, твоя барышня, напою тебя досыта, — Инь Фэй искоса взглянула на Би Юй, поддразнивая ее. Раньше она считала тот чай убыточным товаром и ворчала каждый раз, когда видела его. Теперь она знает его ценность, верно?

— Я поняла свою ошибку, барышня, не дразните меня, — она скривила лицо, а обернувшись, увидела каменное лицо Ли Цзюня с полуулыбкой и недовольно уставилась на него: — Что?

Даже у тебя есть мнение?

Ли Цзюнь резко нахмурился. Он не знал, чем он провинился перед маленькой девушкой. Она всегда смотрела на него недовольно.

Ли Цзюнь не знал, как реагировать, и только отвел взгляд.

Но игнорирование — самое суровое наказание. Ли Цзюнь так пренебрегал ею, что Би Юй еще больше разозлилась.

Они разговаривали и болтали всю дорогу, и вскоре подошли к тому запущенному фруктовому саду.

Минь Синьчжэн сломал ветку и сказал: — Здешняя почва больше подходит для выращивания чая.

Она знала. Корневой сок чайных деревьев содержит различные органические кислоты. Кислые почвы обеспечивают идеальную среду обитания для корневых грибов, живущих в симбиозе с чайными деревьями, тем самым улучшая условия питания и влажности для чайных деревьев. К тому же, здешняя почва рыхлая, хорошо дренированная и вентилируемая. Если использовать ее для выращивания чая, урожай будет отличным.

— Раньше у меня не было желания заниматься этим местом, но теперь можно подумать о том, чтобы...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение