Он не походил на вежливого и образованного ученого, не походил на хитрого и изворотливого купца. Он больше походил на воина, на того великого полководца, который добился успехов и обладал неоспоримой властью.
Такой человек, способный приносить семье Минь огромное богатство, определенно полагался не на умение общаться, а на стратегическое мышление, острое чутье и способность видеть деловые возможности.
Поэтому... то, что в глазах всех остальных было безрассудством, в его глазах могло быть деловой возможностью?
— Барышня Инь, прошу садитесь, — голос Минь Синьчжэна был низким и глубоким. Не проявляя ни малейшего давления, он мог заставить людей невольно подчиняться его словам. Такой человек, не ставший полководцем, а ставший купцом, был немного расточителен.
— Приветствую господина Миня, — ее взгляд был по-прежнему спокойным, без удивления или страха, только с искренностью. Инь Фэй улыбнулась ему, слегка кивнув.
Она его не боится?!
Это было первое впечатление Минь Синьчжэна о ней. Некоторые говорили, что он властный, другие — что он внушительный, но как бы его ни описывали, при первой встрече никто не осмеливался смотреть ему прямо в глаза. Оставив остальное в стороне, он восхищался ее смелостью.
Ее глаза были очень черными и яркими, очень чистыми, как черные жемчужины, плавающие в сахарном сиропе. Нос маленький, губы очень красные, на лице было бледное родимое пятно. Вся она была маленькой, нежной и мягкой, выглядела немного хрупкой, но прямые плечи и спина выдавали ее несгибаемый характер.
В целом, ее лицо производило впечатление умного человека, а он любил умных людей, и еще больше любил иметь дело с умными людьми. Поэтому Минь Синьчжэн приподнял уголки губ, показав редкую улыбку.
— Барышня Инь недавно переехала в Зеленый сад?
— Да, больше месяца назад.
— Привыкли?
— Вроде того.
Она думала, что он прямо спросит, зачем ей покупать чайные листья, или о способе увеличить урожай чая. Неожиданно он стал вести себя так вежливо, что ее это немного удивило.
Заметив ее слегка нахмуренные брови, он приподнял свои. Да, он действительно предпочитал прямоту околичностям, но по какой-то непонятной причине ему захотелось поговорить с ней подольше. Было ли это из-за ее мягкого и нежного голоса, который радовал слух, или из-за ее умного лица, которое заставляло его хотеть проверить ее глубину?
Он не стал углубляться.
— Барышня Инь знакома с прежним владельцем Зеленого сада, господином Цао?
Она кивнула и сказала: — Слышала о нем. Зеленый сад купили мои родители, я сама господина Цао не видела.
— Господин Цао как раз был моим другом, несмотря на разницу в возрасте. Госпожа Цао любила ароматные цветы, поэтому господин Цао посадил для нее целый сад османтуса и магнолии. Я помню, одним из условий продажи Зеленого сада было не вырубать ароматные цветы в саду. Скажите, барышня Инь, эти цветочные деревья еще остались?
Было такое дополнительное условие? Она не знала. Прежняя Инь Фэй, вероятно, тоже не знала. Похоже, управляющий Чэнь был не таким уж невнимательным, как она думала.
— Да, эти цветы еще есть.
— В Зеленом саду нет других доходов, и фруктовый сад у подножия горы тоже не приносит большой прибыли. Барышне, должно быть, трудно содержать такое поместье?
Инь Фэй вдруг поняла. Он ходил вокруг да около, а на самом деле все равно хотел купить у нее землю и поместье?
Купец есть купец. Она прикусила губу и тихо рассмеялась: — Действительно, но не стоит беспокоиться, господин Минь. Я найду способ решить эту проблему.
— Способ? Опираясь только на те ненужные чайные отходы?
В его глазах мелькнуло легкое пренебрежение. Инь Фэй увидела это, но невозмутимо сказала: — Да.
— Как барышня Инь планирует поступить?
— Это секрет, — она не была настолько глупа, чтобы открыто выдавать секрет заработка.
— Я просил управляющего Яна найти барышню. Если барышня согласится уступить тот горный участок и Зеленый сад, цена, которую я предложу, определенно очень вас устроит, — он снова попытался ее соблазнить.
— Правда? Допустим. Но хотя Инь Фэй и имеет поверхностные знания, она понимает принцип "сидеть и есть, пока гора не опустеет". Спасибо за добрые намерения, господин Минь.
— Барышня Инь не передумает?
— Я думала, сегодня господин Минь хочет поговорить о сделке с чаем. Не ожидала, что господин Минь все еще думает о землях Инь Фэй. В таком случае, не буду вас беспокоить, — слегка поклонившись, она повернулась, собираясь уйти.
— Барышня действительно собирается купить ту партию низкокачественного чая? — спросил он.
Она резко обернулась, встретившись с ним взглядом.
— Да. Если господин Минь решит продать мне чай, Инь Фэй будет очень благодарна. Если нет... Сделка не состоялась, но добрососедские отношения останутся. В будущем, проходя мимо Зеленого сада, прошу заходите, чтобы Инь Фэй могла предложить вам чашку нового чая, — ее уверенность и спокойствие отразились в его глазах. На его лице тихо появилось выражение заинтересованности. Что же она собирается делать с этими чайными листьями?
Продать? Эти чайные листья точно не продать за хорошую цену. К тому же, у нее нет своей лавки, где она собирается их перепродавать?
Подарить? Ее отверг муж, а семья не хочет о ней заботиться. Приданого у нее немного. Чтобы так щедро раздавать вещи... Если только она не безмозглая. Но ее лицо явно лисье, а не кроличье?
Узнав о предложении Инь Фэй управляющему Яну, Минь Синьчжэн потратил некоторое время, чтобы разузнать о ней. О ней было нетрудно узнать, но ее нынешнее поведение совершенно не соответствовало тому, что он узнал. Она была похожа на загадку, которая заставляла его сердце трепетать.
Ему очень хотелось узнать, что она задумала.
Он громко спросил: — По какой цене барышня собирается купить мои чайные листья?
При этом вопросе ее сердце сжалось. Все пропало! События развивались слишком быстро. Она еще не успела разобраться в местной экономике! Она даже не знала, сколько стоит цзинь мяса. Как она собирается торговаться?
Глубоко вздохнув, она сказала: — Эта партия чайных листьев изначально была не нужна господину Миню. Продать ее Инь Фэй за десять вэней за цзинь было бы вполне справедливо. Однако, есть еще затраты на переработку чая: выращивание, производство, удобрения, наем рабочих... Хотя господин Минь великодушен и не обратит внимания на такие мелочи, все же нельзя, чтобы господин Минь понес слишком большие убытки. Поэтому цену, пожалуй, назовете вы.
Эти слова явно были уловкой, вежливостью, но в ушах человека с коварным умом они звучали иначе.
Она упомянула "десять вэней", похвалила его "великодушие", затем сказала, что нельзя, чтобы он "понес слишком большие убытки", и наконец передала ему право назвать цену. Спрашивается, как он должен ответить?
Назовет высокую цену — значит, он мелочен. Назовет низкую — разве это не выдаст все затраты на чайные листья? У нее есть секрет, неужели у него его нет?
Минь Синьчжэн, удивляясь ее хитрости, внимательно наблюдал за каждым выражением ее лица своими яркими глазами. Наконец, он уловил в ее глазах легкую неуверенность.
Улыбка стала шире. Не слишком ли глубоко он ее понял?
Инь Фэй — всего лишь женщина из глубоких покоев, к тому же недавно отвергнутая жена. Насколько ее спокойствие и уверенность были притворством?
Поэтому он решил ее проверить!
— Раз уж барышня Инь так говорит, господин Минь готов отказаться даже от себестоимости. Первая сделка будет считаться заведением дружбы. Один цзинь чая за один лян серебра. Убытки господин Минь возьмет на себя.
— Один лян серебра?!
Это много или мало? У нее не было ни малейшего представления. Но раз уж он сказал, что даже от себестоимости отказывается, значит, ему, должно быть, очень больно. Торговаться дальше казалось бессовестным. Поэтому она улыбнулась, выражая полную благодарность.
— Пусть будет так, как сказал господин Минь, — величественно сказала Инь Фэй.
Благодарность и щедрость Инь Фэй сразу же позволили Минь Синьчжэну определить ее глубину.
Он угадал. Оказывается, она притворялась свиньей, чтобы съесть тигра, но на самом деле не была такой умной, как казалось на первый взгляд. В два счета она выдала себя. Любой проницательный человек сразу бы понял, что она всего лишь маленькая жирная свинья, благоухающая ароматом, готовая к разделке.
Эта мысль пришла ему в голову. Он изогнул губы в чарующей улыбке, быстро написал и составил договор. Оба подписали и поставили отпечатки ладоней. Договор обрел юридическую силу.
Инь Фэй видела, как он самодовольно улыбается, и думала, что он просто доволен тем, что получил ее благодарность. В душе она даже тайком гордилась собой. Вот что значит быть хорошим человеком. Он же богатый купец, разве будет он считать с ней такие мелочи?
Она слегка согнула колени и сказала: — В таком случае, я буду ждать известий от господина Миня в Зеленом саду. Как только чай будет готов, прошу господина Миня уведомить меня.
Сказав это, она повернулась, собираясь уйти. Он не упустил ее радостных шагов. Слегка усмехнувшись, он подумал: эта женщина понесла огромные убытки и еще самодовольна. Как она собирается бороться с другими в будущем?
Смутное чувство вины поднялось в нем. Совесть упрекала его за то, что он обманул простого, добродушного человека.
— Барышня Инь, вы ничего не забыли?
Инь Фэй обернулась, взглянув на него. Она вспомнила.
— Господин Минь, вы не думали подрезать чайные кусты до высоты колена?
— Разве это не означает срезать большую часть всего чайного куста? — Голый чайный куст с одним лишь стволом, разве он даст новый чай в следующем сезоне? Она его дурачит?
(Нет комментариев)
|
|
|
|