Тот же потолочный брус, тот же угол. Хун Синьи, положив руки на затылок, безучастно смотрела на это серое место.
Когда Инь Фэй плакала, скрючившись на кровати, она часто смотрела на этот потолочный брус глазами Инь Фэй. Позже Инь Фэй он нравился все больше и больше, и она просто использовала белый шелк, чтобы повеситься на нем.
В то время Хун Синьи не могла понять, почему Инь Фэй постоянно смотрела на него. Теперь она наконец поняла, что положение бруса было самым удобным углом обзора.
Поэтому после авиакатастрофы и трансмиграции Хун Синьи она и Инь Фэй совершили одинаковое действие — застыли в оцепенении.
Прошло десять дней. Би Юй время от времени говорила ей на ухо, убеждая ее взять себя в руки, понять, что плохая жизнь лучше хорошей смерти.
Перенесясь сквозь время и пространство, Хун Синьи прошла путь от шока до растерянности, от страха до почти нервного срыва, от безутешных рыданий до смиренного принятия...
Би Юй говорила, что все это уже в прошлом. Зачем барышне мучить себя этим целыми днями?
Если бы это была она, она бы непременно нашла способ жить хорошо, жить гордо, жить так, чтобы те, кто обижал ее, завидовали.
В этом есть смысл. Нравится ей это или нет, она уже перенеслась. Даже если бы ее душа вернулась в XXI век, она не смогла бы проникнуть в те разрозненные останки. Разве не мучила она себя, постоянно думая о том месте и той обстановке?
Верно. Раз уж небеса позволили ей перенестись сюда, ей оставалось только жить хорошо, жить гордо, жить так, чтобы люди завидовали, и не погубить тем самым доброе имя профессора Хун.
Когда она все обдумала, то решила начать заново и спланировала ряд логичных шагов для своего кардинального изменения характера.
Поэтому Би Юй, наблюдавшая, как Инь Фэй плакала два с половиной дня, была в оцепенении два с половиной дня, молчала два с половиной дня, а затем пришла в себя еще два с половиной дня, чувствовала, что барышня слишком сильно изменилась по сравнению с прежней. Но разве человек, единожды побывавший на грани смерти, не мог измениться полностью?
Барышня побывала в загробном мире и виделась с Янь-ваном. Любые большие перемены были вполне объяснимы.
В этот день, придя в себя, Инь Фэй сначала приняла освежающую ванну, отмокая до тех пор, пока кожа почти не начала шелушиться, затем села перед туалетным столиком и позволила Би Юй помочь ей расчесать волосы.
Би Юй от природы была болтливой. Увидев, что барышня словно переродилась, она почувствовала невыразимое облегчение.
— Барышня, наложница Ван думала, что после того, как вас выгонят, она сможет по праву стать госпожой Чжу. В итоге Чжу Няньцзу приглянулась девушка по фамилии Ван. Она, по крайней мере, родилась в приличной семье, а ее отец был не таким уж мелким помещиком. По сравнению с той, кого привезли из веселого квартала... скажите, кого из них они позволят сделать главной женой?
— Наложница Ван на этот раз потерпела полное фиаско. А еще я слышала, что эта девушка по фамилии Ван — дама с характером. У тех наложниц в будущем жизнь будет очень "веселой".
— Чжу Няньцзу изначально был человеком, падким на красоту и любящим новое, пренебрегающим старым. Что тут удивительного?
Услышав мнение Инь Фэй, Би Юй обрадовалась. Отлично! Барышня готова критиковать Чжу, а значит, у нее определенно не осталось никаких чувств к Чжу Няньцзу. Так и надо. Переживать из-за такого мужчины — значит напрашиваться на неприятности.
— Что касается этой мерзкой девчонки Цзы Юэ, она думала, что, забравшись в постель Чжу Няньцзу, повысит свой статус и с тех пор будет жить припеваючи. Кто знал... Хе-хе-хе...
— Это дела чужих людей. Не будем об этом.
— Барышня права, это дела чужих людей. Тогда барышня... не могли бы вы заняться нашими делами? — В ее голосе звучала некоторая нерешительность.
— Что за наши дела?
Би Юй торопливо бросила: — Барышня, подождите минутку. — и быстро выбежала из комнаты.
Вскоре она вернулась с маленькой деревянной шкатулкой, в которой лежали бухгалтерская книга, кучка серебра и несколько листов бумаги. Би Юй развернула бумагу и протянула ее Инь Фэй. Та увидела множество проведенных горизонтальных линий, разделявших лист на множество клеток. В клетках было много больших и маленьких кружков и крестиков. Инь Фэй была совершенно сбита с толку.
Увидев плотно сдвинутые брови госпожи, Би Юй немного смутилась и тихо сказала: — Госпожа, вы же знаете, что я неграмотная. Как я могу вести счета? Если бы не управляющий Чэнь из поместья, который внезапно ушел...
— Все в порядке, я не хотела тебя винить. Сначала скажи, что ты там записала? — Инь Фэй выдавила улыбку, чтобы успокоить ее беспокойство.
— Кружки обозначают серебро. Самый большой — сто лянов, средний — десять лянов, а самый маленький — один лян. Большие крестики обозначают сто вэней, средние крестики... Красные — это поступления, черные — это расходы. Одна клетка — один день. Мы здесь уже сорок или пятьдесят дней. Раньше доходы и расходы записывал в бухгалтерскую книгу управляющий Чэнь, но он уволился больше двадцати дней назад и передал мне оставшееся в поместье серебро и книгу. Я не умею вести счета, поэтому пришлось пока записывать так.
Инь Фэй кивнула, открыла бухгалтерскую книгу управляющего Чэня. Последним поступлением в поместье был доход от продажи фруктов. В то время в поместье оставалось больше ста лянов, но сейчас... Она бегло просмотрела записи Би Юй и подняла брови. Красных кружков было намного больше, чем черных.
— Поместье неплохо заработало за это время. — Неплохо, ситуация оказалась лучше, чем она представляла.
Улыбка Инь Фэй, однако, заставила Би Юй нахмуриться. Это было не к добру.
— Раньше все считали, что оставаться здесь... э-э, бесперспективно, поэтому они все собрали достаточно серебра, чтобы выкупить себя. Я спрашивала об этом барышню, и барышня сказала, что если они хотят уйти, она позволит им...
— Я понимаю, значит... — Она быстро прикинула в уме итоги обеих книг. — Значит, у нас осталось двести семьдесят три ляна серебра?
— Да, но летняя одежда на этот год еще не выдана, и месячное жалование тоже нужно выплатить. Две старушки, которые занимались шитьем, уже ушли, так что нам придется покупать готовую одежду в столичных лавках. Если все сложить, получится почти десять лянов серебра. Барышня, я боюсь, что мы просто проедим все сбережения, а господский дом... Господин уже сказал, что отныне мы должны сами справляться.
Иными словами, семья Инь больше не будет присылать денег?
Инь Фэй слегка прищурилась, тщательно вспоминая. Когда Чжу Няньцзу развелся с Инь Фэй, позволил ли он ей забрать ее приданое?
— Би Юй, ты ведала моим приданым. Когда я уходила из семьи Чжу, забрала ли я все свое приданое?
— Да, все забрали. Но когда барышня выходила замуж, господин не собрал для нее большого приданого. Помимо этого поместья, было всего несколько сотен лянов серебра и несколько наборов украшений для волос. Если заложить украшения и головные уборы, можно выручить почти тысячу лянов. Если не случится бедствий, то, экономя, можно прожить несколько лет, но я боюсь...
Она замялась, взглянув на Инь Фэй, опасаясь, что если скажет слишком прямо, барышня снова подумает о том, чтобы повеситься.
— Я понимаю, нужно готовиться к черному дню, а не рыть колодец, когда уже хочешь пить.
Инь Фэй закончила фразу Би Юй, но подумала про себя: Неплохо. Хотя Чжу Няньцзу был поверхностным мерзавцем, он не был уж совсем ужасен. По крайней мере, за последние три года он не посягал ни на саму Инь Фэй, ни на ее имущество.
Приободрившись, она улыбнулась, изогнув брови. Это была первая хорошая новость с момента трансмиграции, которая заставила ее почувствовать себя посвежевшей.
— Би Юй, я голодна. Пойди принеси мне что-нибудь поесть. После еды мы прогуляемся. Я посмотрю, каким делом мы можем заняться в поместье.
Заняться делом?
Барышня действительно приободрилась!
— Да, барышня. — Ответив, перед выходом Би Юй оглянулась на Инь Фэй.
Странно... Неужели это потому, что у нее улучшилось настроение?
Сегодня барышня выглядит особенно красивой. Красивые глаза, красивый вид, и даже родимое пятно на лице, кажется, немного побледнело.
Улыбнувшись, она легко ступая вышла наружу. Как же хорошо. Недаром рассказчики всегда говорили, что, оказавшись в безвыходном положении, обретаешь новую жизнь.
Она сложила ладони и благоговейно посмотрела на небо, молясь небесным богам о благословении. Она надеялась, что после этого испытания путь барышни в будущем станет более гладким.
Прежде чем выйти из комнаты, Инь Фэй уже подсчитала в уме. Чистая прибыль поместья за три с лишним года составила всего сотню лянов. И эта сумма была достигнута только после того, как прежний управляющий Чэнь продал соседний участок земли.
Сказать по правде, это было довольно скудно. Хотя она не знала текущую цену на рис, одежда и ежемесячное жалование для дюжины слуг стоили бы десять лянов серебра. Если добавить еду и прочие расходы, то в год тоже выходило бы больше сотни лянов. Так в чем же была проблема?
Был ли управляющий Чэнь некомпетентен и просто занимал место, или он присваивал деньги?
Однако управляющий Чэнь уже ушел. Даже если бы она захотела расследовать, у нее не было такой возможности. Сейчас ей оставалось только начать с нуля.
(Нет комментариев)
|
|
|
|