Глава 2: Прибытие во дворец

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Палящее солнце окутывало всю имперскую столицу. В некогда тихом особняке семьи Линь внезапно зазвучала праздничная музыка.

Министры церемоний, а также многочисленные дворцовые служанки и евнухи, долго ожидавшие у ворот особняка Линь, выпрямились и подняли головы, предвкушая появление сестёр Линь.

Линь Иси и Линь Чжиянь, чьи лица были скрыты зелёными вуалями, вышли одна за другой, поддерживаемые своими личными служанками.

Первая, высокая и изящная, несмотря на скрытое вуалью лицо, своей грациозной фигурой в простом зелёном одеянии поистине пленяла сердца.

Линь Чжиянь, одетая в роскошные наряды, была значительно миниатюрнее Линь Иси, и великолепные парчовые одеяния подчёркивали её невероятную утончённость.

Хотя праздничная музыка уже гремела, все могли слышать плач Линь Чжиянь.

Даже у обычно невозмутимой Линь Иси в уголках глаз блестели лёгкие слёзы при расставании.

В конце концов, во дворце было множество правил, и если бы не разрешение Императора и Вдовствующей Императрицы, в следующий раз они могли бы увидеться с родителями неизвестно когда.

— Си-эр! Твоя младшая сестра ещё мала и неразумна. Когда войдёшь во дворец, обязательно позаботься о ней, не дай ей натворить беды и понести наказание.

— прошептала мать Чжао Мэнсянь Линь Иси на ухо, её голос был полон лёгкой печали.

— Матушка, не волнуйтесь, я позабочусь об Янь-эр.

— Линь Иси нежно погладила руки матери, а затем она и Линь Чжиянь, следуя указаниям министра церемоний, сели в паланкин.

Паланкин медленно подняли, звуки фейерверков и праздничной музыки стали громче, и Линь Иси всё ещё смутно слышала тихий плач матери.

Сидя в паланкине, Линь Иси не имела желания любоваться весенними пейзажами снаружи. Примерно через четверть часа паланкин остановился.

Чуньжоу, служанка, которую Линь Иси привезла из дома во дворец, подошла и помогла ей выйти из паланкина.

Погода в тот день была прекрасной: небо было чисто-голубым, без единого облачка.

Тёплое весеннее солнце озаряло всё вокруг, и даже имперская столица с её золотыми черепицами и зелёными крышами казалась более живой.

Линь Иси обернулась и посмотрела на Линь Чжиянь, которая шла позади; её настроение, казалось, значительно успокоилось.

Поскольку они не были официальными императрицами, всех избранных наложниц принимали во дворец через боковые ворота имперской столицы — Врата Сюаньлин.

В этом отборе титул «Красавица» получили всего шесть девушек, все они были дочерьми чиновников третьего ранга и выше, с очень знатным происхождением.

Помимо сестёр Линь, в число этих шести вошли: Сунь Няньчжи, дочь заместителя канцлера Сунь Ваньцюаня; Шан Цайсюэ, дочь Шан Лицзе, Учёного из Зала Гуаньвэнь; Ван Аньцин, дочь Великого Учёного Академии Ханьлинь Ван Юйфэна; и Чжэн Юймэн, дочь Великого Генерала-Опоры Государства Чжэн Чжэханя.

Возможно, из-за того, что Линь Чжиянь ранее отказалась ехать во дворец и это задержало их, у Врат Сюаньлин в тот момент ждали только две избранные девушки — сёстры Линь.

Дворцовые евнухи, долго ожидавшие у ворот, подошли, поклонились, а затем вместе с дворцовой стражей повели сестёр Линь к их резиденции.

Линь Иси сняла зелёную вуаль с головы, и её несравненная красота заставила всех дворцовых служанок позади неё померкнуть.

Войдя через Врата Сюаньлин и ступив на длинную Тропу Орхидей, они ощутили опьяняющий, проникающий в душу аромат. Цветы, распустившиеся здесь, были разнообразны: одни просты, другие пышны, третьи изящны и чисты, а их нежные улыбки сияли красотой жизни.

Сойдя с таинственной Тропы Орхидей, они увидели, как дворцы и павильоны внутреннего гарема беспорядочно, но непрерывно тянулись вдаль.

Особенно красивы были несколько садов, где цвели сотни цветов и порхали разноцветные бабочки.

Однако, проходя мимо одного дворца, Линь Иси долго смотрела на него. На табличке дворца были выгравированы три больших золотых иероглифа: «Дворец Чэнпин».

Этот дворец с золотой крышей и красными воротами, с полом, выложенным белым нефритом, сиял мягким светом. Вдали дворец казался окутанным лёгкой дымкой, делающей его нереальным. На резных карнизах из сандалового дерева фениксы словно готовились взлететь, плавающие окна были вырезаны из зелёной черепицы, стены сложены из золотых кирпичей. В конце прямой дороги огромные нефритовые ступени главного зала плавно спускались вниз, а в центре пола из глазурованной плитки были вырезаны реалистичные драконы, расположенные напротив фениксов на дворце… Такой величественный и роскошный дворец вызывал восхищение, а его хозяйка была объектом зависти бесчисленных женщин гарема.

Благородная Супруга Яо была родной племянницей нынешней Вдовствующей Императрицы. С детства она жила в роскоши и богатстве, а в шестнадцать лет, войдя во дворец, получила титул Благородной Супруги, став самой почитаемой среди всех наложниц. Если бы не отец нынешней Императрицы Го, Го Юаньшань, который совершил выдающиеся военные подвиги, защищая границы, то, возможно, Благородная Супруга Яо не ограничилась бы простым титулом благородной супруги.

Хотя мать Линь Иси рассказала ей о некоторых дворцовых делах перед её прибытием, увидев резиденцию Благородной Супруги Яо, Дворец Чэнпин, Линь Иси всё равно была потрясена этим величественным дворцом.

Все последующие дворцы и павильоны, мимо которых они проходили, за исключением Дворца Жэньмин Императрицы Го, не могли сравниться с роскошным Дворцом Чэнпин.

Резиденция, дарованная Линь Иси и Линь Чжиянь, называлась Павильон Фуюнь.

Он располагался в центральной части северного конца гарема и, за исключением нескольких главных резиденций, считался одним из самых изящных и уединённых мест среди всех павильонов.

Внутренний двор Павильона Фуюнь был очень просторным, с главным залом и тремя комнатами в каждом из двух флигелей. С южной стороны располагался Сливовый Сад, где цветы были в полном расцвете, а с восточной и западной сторон тянулись соединённые между собой длинные галереи. Весь Павильон Фуюнь был наполнен ароматом сливы, что значительно успокоило нервы прибывших сестёр Линь.

В главном зале Павильона Фуюнь висела табличка с надписью «Ланьсинь Хуэйсин». Под табличкой стоял длинный диван с резьбой в виде драконов и фениксов из ароматного сандалового и жёлтого грушевого дерева. По бокам располагались благовонные столики с изображением синих пилюль и белых журавлей, а также дворцовые веера с узором «Сто птиц, поклоняющихся фениксу». У стены стояла ширма из палисандра с вышивкой в виде бегоний, а в левом углу — полумесячный цветочный столик.

Весь главный зал не был роскошным, но обладал уникальной атмосферой древности и изысканности.

Линь Иси сняла зелёную вуаль с головы Линь Чжиянь, чьи глаза были слегка покрасневшими, а вид — совершенно убитым горем.

— Аньсюань! Вторая госпожа плохо себя чувствует, отведи её в западный флигель отдохнуть.

— голос Линь Иси был мягким. Она приказала Аньсюань, другой личной служанке, привезённой из поместья, отвести Линь Чжиянь в западный флигель, чтобы слуги, ожидавшие в главном зале для приветствия, не увидели Линь Чжиянь в таком состоянии и не засомневались.

— Да! Красавица Линь!

— Аньсюань была послушной и сообразительной, хорошо понимая намерения Линь Иси, и повела Линь Чжиянь в западный флигель.

Дворцовые служанки и евнухи, которые уже давно стояли на коленях в главном зале, продолжали склоняться, не смея даже глубоко вздохнуть, пока Линь Иси не дала разрешения.

Линь Иси грациозно подошла к длинному дивану с драконами и фениксами и села. Цзыюй, старшая дворцовая служанка Павильона Фуюнь, и Чжан Минхуэй, старший евнух, подошли, чтобы подать чай.

Остальные двенадцать дворцовых служанок и восемь евнухов в павильоне также подошли, чтобы поприветствовать её.

Старшему евнуху Чжан Минхуэю было около тридцати, его глаза были проницательными, и он выглядел очень умным.

А вот тётушка Цзыюй была очень молода, выглядела лет на двадцать с небольшим, с красными губами и белой кожей, её глаза были глубокими и блестящими. В таком юном возрасте стать старшей дворцовой служанкой означало, что она должна быть умной и способной.

Чуньжоу взяла заранее приготовленные серебряные монеты и раздала их, и все евнухи и дворцовые служанки в комнате радостно поблагодарили её.

— Сегодня я устала, можете идти заниматься своими делами.

— Линь Иси очень беспокоилась о сестре и не имела настроения тратить силы на этих слуг.

Услышав это, тётушка Цзыюй тут же подошла и сказала: — Если Красавица устала, мы, ваши слуги, поможем вам отдохнуть.

— Я только что прибыла в гарем, и ко многому ещё не привыкла. Пусть пока Чуньжоу прислуживает мне в покоях.

— Линь Иси не то чтобы недолюбливала Цзыюй, но в этом гареме, полном интриг, она чувствовала себя спокойнее, когда рядом прислуживал кто-то, кому она доверяла.

Однако, прежде чем Цзыюй успела ответить, по всему Павильону Фуюнь раздался голос, объявляющий:

— Прибыла Красавица Сунь!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение