Глава 3. Друзья (3) (Часть 2)

— Не может быть, — сказал я. — Отец Лю Гана же начальник полиции? Разве такое возможно? Это как в каком-то историческом фильме.

— Все дело вот в чем, — начала Ли На. — Лю Ган всем хвастался, что он сын начальника, но на самом деле настоящий сын начальника сейчас учится в Пекинском университете. Лю Ган — приемный. Отец Лю Гана и начальник полиции были лучшими друзьями. Когда отец Лю Гана умер, начальник взял его сына под свою опеку и очень баловал. Из-за этого Лю Ган вырос избалованным хулиганом. Он постоянно воровал, дрался и приставал к девушкам. Все знали, что у него влиятельный приемный отец, поэтому смотрели сквозь пальцы на его выходки. Это только развязало ему руки.

Начальник полиции закрывал глаза на проделки Лю Гана, тем более что тот постоянно ему подлизывался. Много раз Лю Гана могли арестовать, но из уважения к начальнику его отпускали. Однако сейчас начальник полиции вот-вот должен получить повышение, и новый сотрудник решил выслужиться, пересмотрев дело Лю Гана. Цзян Цянь вместе с другими работницами завода пошла к начальнику и рассказала о том, что произошло. Она даже готова была подать на Лю Гана в суд за домогательства — а ты же знаешь, как она дорожит своей репутацией.

Начальник полиции, конечно же, встал на сторону Цзян Цянь и признал Лю Гана виновным. Он попросил нас не подавать в суд, чтобы не портить репутацию Лю Гана. Его семья очень переживает из-за этого.

— У Лю Гана еще и репутация есть? — удивился я. — Похоже, в наше время на приемных отцов тоже нельзя полагаться.

— Да уж, — сказала Ли На. — Начальник полиции избавился от «сыночка», чтобы получить повышение.

— Не говорите так, — вмешалась Чжан Синьюй. — Мне показалось, что начальник полиции — хороший человек. Он понимает, что такое хорошо и что такое плохо. Просто он не стал лично заниматься нашим делом. Сейчас все уладилось, и я очень рада. Мы с сестрой готовим обед. Скоро все придут, чтобы тебя встретить.

Я просидел в камере еще полдня, пока все формальности не были улажены. Мне вернули восемьсот юаней, я подписал какие-то бумаги, и мы отправились к Чжан Синьюй.

В ее квартире было так чисто, что мы с Чэнь Юньцзе чувствовали себя не в своей тарелке. Даже после того, как Ли На пригласила нас войти, мы все равно мялись на пороге. Из кухни доносились аппетитные запахи. Я понял, что нас ждет настоящий пир.

Чэнь Юньцзе все время украдкой поглядывал на Ли На. Лю Лимин и Цзян Цянь играли в телефоны. Ли На помогала на кухне. Я бродил по квартире, разглядывая обстановку. Несмотря на то, что в комнате было довольно темно, она производила светлое впечатление. Белый пол, аккуратно застеленная кровать, чистые баночки с косметикой на столе, расставленные в идеальном порядке. На стене без окна висела картина с изображением огромного французского окна, за которым виднелся пляж, пальмы, солнце и загорающие люди. Эта картина оживляла небольшую комнату, площадью меньше двадцати квадратных метров. В отличие от нашей с Чэнь Юньцзе квартиры, где, несмотря на уборку, всегда царил беспорядок, а пол был завален пропахшей потом и машинным маслом рабочей одеждой. Вспомнив об этом, я невольно вспотел, а потом подумал о том, что остался без работы и теперь у меня нет ни гроша.

Автор хочет сказать:

☆、Мечта 1

Перед самым обедом Ли На достала из-под кровати коробку. Внутри оказался торт. Я опешил. Ли На засмеялась:

— Сегодня у моей сестры день рождения!

— Угощайтесь, — сказала, сияя от счастья, Чжан Синьюй. — Надеюсь, вам понравится.

Стол был заставлен вкуснейшими блюдами, словно приготовленными шеф-поваром. По сравнению с ними еда в заводской столовой казалась помоями.

Чжан Синьюй загадала желание, и мы с Чэнь Юньцзе набросились на еду. Ли На принесла пиво и разлила по стаканам. Я не пил, и Чэнь Юньцзе забрал мою порцию. Он жаловался, что ему мало.

— Ну и выпивоха, — сказала, косясь на него, Ли На. — Может, посоревнуемся?

Ли На чокнулась с Чэнь Юньцзе и выпила бутылку пива залпом, словно это был лимонад. Чэнь Юньцзе, не желая отставать, тоже осушил бутылку. Ли На, словно разозлившись, открыла следующую. Через несколько бутылок они оба раскраснелись и начали соревноваться в выпивке, выкрикивая тосты.

Я достал деньги и протянул их Лю Лимину.

— Прости меня, — сказал я. — Боюсь, твой мотоцикл сильно пострадал. Вот, возьми, это тебе на ремонт. Если не хватит, я потом отдам остальное.

— Не нужно, — отказался Лю Лимин. — Мотоцикл не сломан. Всего лишь небольшая трещина. Я ее запаяю, и все будет как новенькое.

— Так не пойдет, — возразил я. — Твоя жена будет меня презирать. Я должен взять на себя ответственность. Иначе моя совесть меня замучает.

— Все в порядке, — сказала Цзян Цянь. — Если хочешь отблагодарить, дай Лю Лимину четыреста юаней, чтобы у него всегда был попутный ветер. Пусть это будет памятным подарком.

— Цзян Цянь, ты просто гений! — воскликнул я. — Благодаря тебе я из преступника превратился в героя! Настоящая революционерка! Спасибо тебе огромное!

— Мы же друзья, — ответила Цзян Цянь. — Друзья должны помогать друг другу. Давайте выпьем!

Мы чокнулись и продолжили пировать, смеясь до упаду.

После обеда Лю Лимин с женой ушли. Мы решили прогуляться, чтобы проветриться. В Синьане на День образования было очень многолюдно. Даже днем здесь было так же оживленно, как на ночном рынке. Гуляя по улицам, я вдруг заметил, что женские украшения, на которые я раньше не обращал внимания, выглядят довольно интересно. Я даже начал давать советы девушкам, какая обувь подойдет к их нарядам, а в каких кафе подают самую вкусную еду. Я все больше убеждался в том, что я действительно сын своей матери. Иначе откуда у меня такая болтливость? Я вспомнил, как в школе мама всегда просила меня присоединиться к другим детям, когда учителя водили нас на экскурсии. Она хотела, чтобы я веселился вместе со всеми, но я всегда молча бродил позади, втайне сомневаясь, что она моя настоящая мама.

С Чэнь Юньцзе я тоже много разговаривал, но это были совсем другие разговоры — о чем-то важном и практичном, а не просто болтовня.

Чжан Синьюй весь день светилась от счастья. Ли На шепнула мне:

— Сестра уже давно так не радовалась.

— Давно — это как давно? — спросил я.

— Два года, — ответила Ли На.

— У нее сегодня день рождения, конечно, она рада, — сказал я.

— А сколько ты ее знаешь? — спросила Ли На. — А сколько я ее знаю?

Я промолчал.

Чэнь Юньцзе сильно напился, а Ли На хоть бы что. Она начала подшучивать над ним, заставляя называть ее бабушкой. Чэнь Юньцзе послушно называл ее бабулей, а Ли На говорила:

— Мой внучок еще ходить не научился, а уже всю улицу занял.

— Я не хочу, чтобы бабушка меня поддерживала, — отвечал Чэнь Юньцзе. — Я хочу поддержать бабушку. Бабушка старенькая, у нее зрение плохое, ей нужно быть осторожнее…

Они шли, спотыкаясь и хихикая, и в какой-то момент мы с Чжан Синьюй потеряли их из виду.

— Где твоя сестра? — спросила Чжан Синьюй.

— Не знаю, — ответил я. — Давай подождем их на площади. Мы же все равно туда собирались.

Мы шли молча. На площади все скамейки были заняты, и нам пришлось сесть на тренажеры.

Ветер играл с волосами Чжан Синьюй, легко касаясь ее лица. Я вспомнил фотографию в ее телефоне. Сегодня, разглядывая ее, я понял, насколько она красива. На ней была черная одежда — самый модный цвет в мире, льняные брюки и босоножки на танкетке, которые подчеркивали ее фигуру. Она выглядела просто, но стильно. Я вспомнил поговорку: «Не бывает некрасивых женщин, бывают ленивые».

Октябрьский день был прохладным. Я обхватил себя руками, пытаясь согреться после вчерашнего дождя.

— Тебе холодно? — спросила Чжан Синьюй. — Вчера был дождь, сегодня пасмурно, поэтому прохладно.

— Нет, все в порядке, — ответил я. — Мне нравится такая погода. Я не люблю бабье лето. Особенно в Сямыне. Вроде бы уже должна быть осень, пора надевать теплую одежду, а солнце все еще палит. Это бабье лето словно дразнит тебя, а потом вдруг исчезает, и ты не успеваешь переодеться. Это так раздражает.

— Ха-ха, — засмеялась она. — Ты так красиво говоришь.

— Правда? — удивился я. — А мне казалось, что у меня язык заплетается.

— Ты работаешь с документами? — спросила она. — Ты так красиво говоришь, да и выглядишь как интеллигент.

— Нет, я работаю механиком, — ответил я. — Это тяжелая работа. После смены я могу съесть несколько тарелок риса. Я не поступил в университет, поэтому работаю руками. Я всего лишь ученик. Получаю всего несколько сотен юаней в месяц.

— Что плохого в том, чтобы быть учеником? — сказала она. — Все с чего-то начинают.

Ее слова были простыми, но мне они понравились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение