Я огляделся. Это место находилось вдали от городского шума, посреди рощи лонганов. Пейзаж был прекрасен, словно потайной сад, навевающий мысли об уединении.
Господин Лю повел нас по тропинке, протоптанной в густой траве. Мне вспомнилась фраза: «Изначально на земле не было дорог, но когда по ним прошло много людей, дороги появились».
Мы сделали несколько поворотов, и перед нами показалась небольшая мастерская, крытая шифером, со стенами из пустотелого кирпича. Слева стоял деревянный столб с раскачивающимися на ветру проводами, которые тянулись к гудящему станку. Рядом двое рабочих с голыми торсами управляли станком и контролировали температуру. Вскоре в воздухе появился резкий запах, показавшийся мне знакомым.
— Ух ты, это же как у Дэ Чан Гым! — воскликнул Чэнь Юньцзе, облизываясь.
— Именно! — ответил господин Лю. — Это одно из наших производств. Наша пшеничная клейковина стоит недорого, острая и ароматная, с приятной текстурой. Она очень популярна среди студентов, и оптовики всегда выбирают нас.
Он обратился к одному из рабочих:
— Полиэтилен убрали? А мука где? Не забудьте добавить немного муки, чтобы наш продукт был самым настоящим. Что? Хотите помыться? Нет, у вас на спине еще мука.
Господин Лю соскреб с его спины деревянной дощечкой остатки теста и, демонстрируя бережливость, бросил их под пресс для говяжьей вырезки.
— На начальном этапе приходится экономить каждую копейку, — сказал он. — Эта мастерская, как видите, хорошо проветривается. Просто, но со вкусом. Здесь людей хватает. Пойдемте, я покажу вам наши посевы.
Он взял горсть порошка из угла и посыпал им клейковину.
— Это консервант, обычная пищевая добавка, — объяснил он. — Ее нужно добавлять, чтобы продукт хранился год-два. Мы заботимся о наших клиентах.
Я пригляделся к пакету и увидел надпись: «Бензоат натрия».
Мы подошли к темному навесу из соломы. Господин Лю включил свет, и нам открылись ряды белых ростков, занимавших большую площадь. Подойдя ближе, я увидел, что это соевые ростки. Легкий ветерок донес до меня резкий запах мочевины.
В углу двое рабочих собирали ростки из соломы, а у бассейна кто-то их промывал.
— Ростки нужно мыть? — спросил я господина Лю.
— Нужно смыть раствор, — ответил он.
Чэнь Юньцзе вдруг заерзал.
— А где здесь туалет? — спросил он.
— Нельзя мочиться где попало, — сказал господин Лю. — Мочитесь прямо на ростки. Моча — это ценное удобрение. Если кому-то нужно, можете сделать это сейчас.
Все тут же воспользовались его советом.
— Ростки — это, конечно, хорошо, — сказал Чэнь Юньцзе, — но они постоянно в воде, в темноте, да еще и запах странный. Нет ли работы на свежем воздухе, на солнышке, да еще и прибыльной?
Господин Лю рассердился.
— Какой еще странный запах? Это мочевина! Понятно? Это необходимо растениям! Азот! Удобрения! Нужно следовать требованиям рынка. Рынку нужны крупные, хрустящие, вкусные ростки. Красивые, понимаете? Люди могут быть красивыми и не нравиться, как ты, например. Но с овощами все иначе!
Чэнь Юньцзе замахал руками.
— Господин Лю, вы меня не так поняли! — воскликнул он. — Я не говорил, что ваши ростки плохие. Просто я с детства боюсь темноты. И мне кажется, что за такую простую работу много не платят.
— Конечно, ты не можешь сказать, что мои ростки плохие! — ответил господин Лю. — Каждое утро за моими ростками выстраивается очередь из грузовиков. Все говорят, что у меня отличный товарный вид, покупатели довольны. Я понимаю, о чем ты. Высокая зарплата требует больших усилий. Здесь, может, и немного — тысяча восемьсот. А вот на разведении рыбы — две тысячи. Пейзаж красивый, но работа тяжелая. У меня прудов много!
Мы прошли через плантацию ростков и оказались на берегу озера. Под лучами солнца вода искрилась, дул легкий ветерок.
Господин Лю подошел к хижине рыбака, достал мешок с кормом и бросил горсть в воду. Тут же появилась стая рыб, жадно хватая корм. Зрелище было впечатляющим.
Затем господин Лю достал из кармана горсть таблеток и бросил их в воду. Я удивленно посмотрел на него. На упавшей на землю таблетке было написано «контрацептивы». Господин Лю пояснил:
— Мы не даем рыбе размножаться. Это не рыбопитомник. Нам нужно, чтобы рыба набирала вес. На рынке не принимают рыбу с икрой.
Я вспомнил, как моя мама ругала продавцов рыбы, потому что купленная рыба всегда была полна икры. Кто бы мог подумать, что настоящая рыба — это рыба без икры. Получается, лишая рыбу потомства, лишают его и тех, кто ее ест.
Я отвел Чэнь Юньцзе в сторону.
— Брось ты эту затею, — сказал я. — Это не для тебя. Разводить рыбу просто, а вот ловить — тяжело. Это тяжелый физический труд. Видел объявления о найме рыбаков в море? Там платят больше четырех тысяч. Пойдем отсюда.
На самом деле я хотел отговорить Чэнь Юньцзе от этой неблаговидной работы, но он вдруг подбежал к господину Лю.
— Господин Лю, а у вас есть другая работа? — спросил он. — С этой я, пожалуй, не справлюсь.
Господин Лю уже начинал терять терпение.
— Есть, — ответил он. — Это мое основное производство. Пойдемте, я вам покажу.
Мы снова сели в моторикшу господина Лю. Она с оглушительным ревом поползла в гору. Двигатель работал на пределе. Мне вспомнилась песня про горную дорогу с восемнадцатью поворотами — это было как раз про такую дорогу. Наконец мы добрались до вершины и остановились на склоне. Отсюда открывался прекрасный вид на окрестности. Господин Лю повел нас по тропинке. Вокруг стоял какой-то гул. Я подумал, что, может быть, господин Лю разводит пчел.
Мы обогнули последний участок леса, и перед нами предстали ряды синих пластиковых бочек. Вокруг них роились тучи мух. Когда мы подошли ближе, мухи взмыли в воздух. В бочках были остатки еды и какие-то личинки, извивающиеся в этой массе. В воздухе висел тошнотворный кислый запах. Посреди площадки стоял большой железный котел, под которым горел огонь. В котле кипело содержимое бочек, а сверху плавала чья-то мертвая собака. Господин Лю щипцами разрывал ее на куски, ругая кого-то:
— Этот Сяо Ху только зарплату получает, а работать не хочет!
— Нет, господин Лю, я сегодня уже десять бочек переработал! — раздался голос. — Вот, смотрите!
Рабочий указал на бочку с прозрачным маслом, глядя на которое невозможно было представить его происхождение. Господин Лю промолчал.
Вдруг зазвонил телефон. У господина Лю был телефон для пожилых людей с очень громким звонком и всегда включенным громкоговорителем.
— Господин Лю, в западной деревне закопали свинью, — раздался голос. — Мы хотим ее купить. Пятьдесят юаней — это дорого? А еще вчера свинья вашего дяди утонула в выгребной яме. Не знаю, нужна ли она вам, запах там ужасный.
— Что ты мямлишь?! Такие мелочи со мной обсуждаешь?! Я же говорил: любые трупы берем! Любые!
Господин Лю повесил трубку и обратился к нам:
— Эта работа — две тысячи семьсот, с перспективой повышения. Имейте в виду, мое масло — самое дешевое в Сямыне, так что перспективы хорошие. Ну как, что скажете?
— У вас тут слишком много мух, — сказал я. — Очень неприятно.
Чэнь Юньцзе согласно кивнул.
— Да не бойтесь вы, — сказал господин Лю. — Если их много, можно дихлофосом побрызгать. Или формалином. Видели, как на лотках с холодными закусками делают? Летом там мух нет.
— Но ведь это яд! Люди могут отравиться! — воскликнул Лю Лимин.
— Какое отравиться? — ответил господин Лю. — Не сразу же помрут. Да и травить будете не себя. Вы просто лентяи, привыкли на шее у родителей сидеть, а работать не хотите. Когда мой отец этим занимался, я ему всегда помогал. Теперь для меня это как обычный запах. Справитесь? Думаю, вам место на складе.
Он явно испытывал к нам с Чэнь Юньцзе все большую неприязнь. Конечно, мы, как работники, должны были проявлять уважение к начальству. Даже если бы он не был нашим начальником, мы бы все равно подчинились. Мы пошли за ним, и он привел нас на склад. Там повсюду были сложены белые мешки с надписями типа «кислота», «натрий», «аммиак». Я не разбираюсь в химии.
— Господин Лю, у вас такой большой бизнес! — сказал я. — У вас еще и химический завод есть?
(Нет комментариев)
|
|
|
|