6
Проснувшись, я сидела перед туалетным столиком и рассеянно смотрела в пустоту.
Уже больше месяца я просто собирала все волосы в хвост, и на этом все заканчивалось.
Шангуань Синь и Учитель много раз делали мне замечания, но я лишь отвечала, что так удобнее.
Но, видит бог, хотя наша школа явно была богата, почему-то никто не нанял служанку, чтобы помочь мне с прической.
Научиться носить эту одежду уже стоило мне немалых усилий, а уж причесываться я точно никогда не научусь.
— Эх!
— Я вздохнула в сто восьмой раз.
Не знаю, когда за моей спиной появилась фигура в сливово-красных одеждах. В бронзовом зеркале отражался лишь искаженный силуэт.
— Младшая сестра, почему ты сидишь с растрепанными волосами?
— Это был он.
Я повернула голову, посмотрела на его яркий наряд и презрительно скривила губы:
— Старший брат так вырядился, чтобы встретиться со своим господином Чжаном?
— Сказав это, я отвернулась и удрученно уткнулась лбом в стол, недовольно хмыкая.
— В делах бизнеса все не так просто. Сегодня день рождения дочери господина Чжана, как можно не пойти?
— Говоря это, старший брат взял со стола гребень и начал расчесывать мне волосы.
Я удивленно обернулась, но он повернул мою голову обратно.
Его движения были легкими и знакомыми. Казалось, он погрузился в воспоминания, и на его лице появилась мечтательная улыбка.
— Младшая сестра все такая же, как в детстве. Если старший брат не поможет с прической, так и будешь сидеть и ждать.
Я изумилась.
— Когда младшая сестра выросла, она стала ненавидеть старшего брата. Интересно, почему?
— Легкая грусть начала разливаться в воздухе, и странная атмосфера заворожила меня.
— Готово. Смотри, младшая сестра становится все красивее и красивее,
— Старший брат рассмеялся, не сводя глаз с моего отражения в зеркале, словно любуясь произведением искусства. Гордость явно читалась на его лице.
Я встала и оказалась лицом к лицу со старшим братом, чувствуя себя неловко.
— Впредь я буду помогать тебе с прической,
— улыбнулся старший брат.
Я кивнула.
— У изголовья кровати есть веревка. Потяни за нее, и я буду знать, что ты меня ищешь,
— Старший брат кивнул в сторону кровати.
— Спасибо, старший брат...
— Я как раз радовалась, когда вдруг увидела стоящего в дверях Шангуань Синя. Его лицо было пепельно-серым, и мое сердце екнуло.
— Это из-за него?
— с трудом спросил Шангуань Синь.
Я опешила, а он развернулся и ушел.
Мне хотелось догнать его и все объяснить, но я не пошла. Я лишь попросила старшего брата выйти, сказав, что хочу побыть одна.
У нас с ним все равно ничего не может быть, так пусть он заблуждается.
Старший брат ничего не спросил и молча вышел.
Глядя ему вслед, я заметила в его волосах пурпурно-золотой блеск — это была та заколка, которую я ему подарила. Сердце тайно возрадовалось.
Я бросилась на кровать и стала кататься по ней, не зная, чем заняться.
Город я исходила вдоль и поперек уже сотню раз, ничего нового там не осталось.
Тут я вспомнила о книгах, собранных Мо Сюнь.
Раз уж мне суждено остаться здесь навсегда, нельзя быть неграмотной. Я решила усердно взяться за учебу.
Я вскочила, дернула за веревку у кровати и стала считать время.
Примерно через пять минут появился старший брат в своих сливово-красных одеждах.
На его лице была неизменная фирменная улыбка, а в руке он держал свиток.
— Старший брат сейчас занят?
— Почему, попав в эту эпоху, я стала такой своевольной?
— Смотрел один свиток, но это неважно. Приказ младшей сестры превыше всего,
— он приподнял бровь, уголки его губ изогнулись еще сильнее.
— Я хочу посмотреть... Эм, здесь есть кабинет?
— Должен быть, иначе почему в комнате Мо Сюнь нет Четырех сокровищ кабинета?
— Младшая сестра только сейчас об этом подумала?
— Он улыбнулся. — Раньше младшая сестра до самого вечера не хотела выходить из кабинета.
— Он совершенно естественно взял меня за руку. Я вздрогнула и вырвала ее.
Что-то мелькнуло в его глазах, но он снова взял мою слегка дрожащую руку и повел меня за собой.
На этот раз я не стала сопротивляться, хотя на душе было неспокойно.
Кабинет располагался в отдельном дворе. Это было двухэтажное деревянное здание: внизу — кабинет, наверху — комната для вышивания.
Перед зданием была большая пустая площадка, удивительно ровная, без единого растения — вид был довольно унылый.
Я удивилась, почему здесь не посадили цветов или трав, но тут услышала слова старшего брата:
— Младшая сестра каждое утро тренировалась здесь с мечом. Ее фехтование стало намного лучше моего.
Подойдя к кабинету, старший брат остановился и с улыбкой жестом предложил мне войти самой.
Я непонимающе посмотрела на него и потерла нос.
— Младшая сестра не любит, когда я вхожу,
— Старший брат опустил глаза, но тут же снова улыбнулся мне. — Старший брат никогда туда не заходил, даже когда тебя так долго не было. Младшая сестра, должно быть, тайно влюблена в меня и боится, что я что-то увижу.
Внезапно мне показалось, будто что-то сдавило грудь.
Старший брат наверняка любил свою младшую сестру, но она его ненавидела, а он все равно так ее защищал.
Мо Сюнь, почему она так ненавидела старшего брата?
Я высвободила руку из его ладони и толкнула дверь.
Старший брат развернулся и ушел, как и обещал, не желая вторгаться в тайны младшей сестры.
В комнате было довольно темно, пахло пылью — видимо, здесь давно не убирали.
Если бы я не попала в это тело, увидел бы этот кабинет когда-нибудь снова свет?
Прикрыв нос рукой, я все же переступила порог.
У входа в кабинет был неожиданно высокий порог, чего я не могла понять.
Поэтому, войдя в комнату, я испытала странное чувство, будто попала в другой мир, совершенно отличный от яркого и солнечного мира снаружи.
Здесь наверняка был скрыт внутренний мир Мо Сюнь.
Сначала я открыла все окна, которые поддавались, впуская солнечный свет.
Только сделав это, я обернулась, чтобы осмотреть кабинет.
Повсюду стояли книжные полки, книги на них были расставлены аккуратно и упорядоченно. Рядом с полками были приклеены маленькие записки — видимо, указатели или что-то вроде того.
Один ряд — разная проза и неофициальные исторические записки; другой — история и гуманитарные науки; третий — поэзия.
Целая небольшая библиотека.
В дальнем конце кабинета стоял письменный стол, на котором аккуратно лежали Четыре сокровища кабинета. Казалось, на столе осталась неоконченная каллиграфия или рисунок.
Я подошла ближе. Это был портрет женщины, набросанный несколькими простыми штрихами. Я поняла, что это автопортрет настоящей Мо Сюнь.
Только вот Мо Сюнь на этом рисунке выглядела печальной и обиженной, в ее глазах было слишком много беспомощности.
Рядом с портретом была строка мелких иероглифов: «Бессчетные думы о любви, кому поведать их?»
Я была озадачена.
Говорили, что Мо Сюнь встретила Шангуань Синя во время странствий и больше сюда не возвращалась. Тогда к чему относятся эти строки?
Мрачность в ее глазах не была притворной.
Она влюбилась в Шангуань Синя и настояла на браке с ним, даже не зная тогда о его высоком статусе. Разве такой характер позволил бы ей притворяться несчастной?
Отложив свиток с рисунком, я подошла к полке за столом.
На ней стояло несколько изящных шкатулок. Неизвестно, что было внутри.
Я осмотрела их одну за другой — в основном там были драгоценные тушечницы и тому подобное. Лишь в одной темно-красной шкатулке лежала простая жемчужная шпилька.
Выглядела она довольно старой. Жемчуг на ней потускнел, а бусины с подвески совсем осыпались. Ничего особенного.
Хм, под самой правой полкой оказался ящик, запертый на замок.
Я не знала, где ключ. Не взламывать же его.
Вдруг я вспомнила о нефритовом ключе, висевшем у меня на поясе.
Я попробовала использовать его, и замок открылся.
Выдвинув ящик, я увидела, что внутри лежат лишь один свиток и одна книга.
Я пролистала книгу — оказалось, это были записи самой Мо Сюнь.
Положив книгу на стол, я развернула свиток.
В тот момент, когда я его развернула, я замерла.
Это был портрет старшего брата!
В белом просторном халате он прислонился к стволу дерева. В его полуприкрытых глазах читалась нежная и глубокая улыбка — такой взгляд бывает только у влюбленного.
С тех пор как я его знала, я видела только его дразнящее, двусмысленное, легкомысленное кокетство. Когда он бывал таким нежным?
Неужели Мо Сюнь была влюблена в своего старшего брата?
Однако в правом нижнем углу свитка стояло не имя Мо Сюнь.
Там было незнакомое имя: Янь Мэй.
Женское имя, написанное изящным почерком, в котором чувствовалась одаренность.
Если она не любила его, зачем хранила такой портрет?
А если любила, то почему притворялась, что ненавидит его, и держала на расстоянии?
Вот только почему она хранила портрет старшего брата, нарисованный кем-то другим?
Я свернула свиток, положила его обратно в ящик, заперла его, а книгу спрятала себе за пазуху.
Затем я закрыла окна и вышла из кабинета.
В тот момент, когда я закрыла дверь, мне показалось, будто я вернулась из другого мира.
Старший брат тренировался с мечом на пустой площадке.
Его техника была стремительной и мощной, каждый удар сопровождался свистом воздуха. Быстрые движения разительно отличались от его обычной ленивой и обольстительной манеры, в них чувствовалась решительность и основательность.
Только вот здесь не было романтики падающих листьев, как показывают по телевизору, а лишь всепроникающее уныние и одиночество.
Интересно, когда Мо Сюнь тренировалась здесь одна, испытывала ли она те же чувства?
Движения меча становились все быстрее, так быстро, что я уже не могла различить его форму, видя лишь серебристую змею, извивающуюся вокруг него.
Она плотно окружала его мир.
— Младшая сестра, неужели ты меня даже не похвалишь?
— Его тон напоминал ребенка, просящего конфету.
Я не заметила, когда он закончил тренировку. Его внезапный вопрос застал меня врасплох. Успокоившись, я взглянула на него и спросила:
— Старший брат, ты знаешь Янь Мэй?
— Я заметила, что после тренировки старший брат даже не запыхался и не покраснел.
— Янь Мэй?
— Старший брат на мгновение задумался, затем уголки его губ изогнулись. — Разве это не твоя личная служанка?
— А?
— Теперь я была сбита с толку.
Что же это получается? Даже служанка была такой умной и утонченной особой.
К тому же, разве мне не говорили, что у меня нет служанки?
Когда это было?
— Впрочем, пять лет назад ты продала ее в веселый квартал. С тех пор ты отказывалась от любых служанок,
— небрежно сказал старший брат, удивляясь, почему я вдруг спросила о ней.
Я не знала, кого мне жалеть больше — эту девушку по имени Янь Мэй или Мо Сюнь.
Кто прав, кто виноват — разве можно судить об этом по одной фразе?
— Впрочем, жаль Янь Мэй. Очень талантливая была девушка,
— сказал он, и прозвучавшие в его голосе привязанность и сожаление вызвали у меня неприятное чувство.
Я обернулась и сердито посмотрела на него. Он тут же замолчал.
Я не удержалась от холодной усмешки:
— Старший брат, надо полагать, собирался на ней жениться?
Он с интересом посмотрел на меня, и двусмысленности в его улыбке стало гораздо больше:
— Младшая сестра, ты ревнуешь?
Я отвернулась и быстро пошла прочь.
Мне все время казалось, что старший брат предал чувства Мо Сюнь.
Не могу объяснить почему, просто такое чувство.
Мо Сюнь, ты действительно любила Шангуань Синя?
Или ты пыталась от чего-то сбежать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|