Глава 3 (Часть 1)

3

— Старший брат! — беспомощно окликнула я мужчину, лениво развалившегося в повозке.

Но он даже не потрудился открыть глаза, лишь что-то промычал в ответ.

С тех пор как он сел в повозку, он не произнес ни слова. Все это время он изображал, будто погружен в медитацию, держась отстраненно.

Долго терпев, я все же решила заговорить с ним.

— Простите, а вы разве не ездите верхом? — спросила я. Мне все еще было непонятно, почему он забрался в повозку, заняв самое большое место, хотя я думала, что только я не умею ездить верхом.

Он приоткрыл глаза. Затуманенный взгляд его миндалевидных глаз был до невозможности соблазнительным. Уголки губ изогнулись в ленивой улыбке.

— Я должен постоянно защищать свою младшую сестру-ученицу, — ответил он.

Защищать меня? Вряд ли стоит этому верить.

Впрочем, сейчас лучше подыграть ему и не спорить.

— Это верно. Если меня снова похитят, мне несдобровать. Но, старший брат, — я легонько толкнула его, — а ваше мастерство достаточно хорошее?

Он надул губы, сел, расправил плечи, искоса взглянул на меня и презрительно усмехнулся:

— Мое мастерство, может, и не выдающееся, но защитить себя я смогу. А вот ты, младшая сестра, всегда хорошо владела боевыми искусствами.

Я посмотрела на него, закатила глаза и, быстро улегшись, заняла место, которое он только что освободил. С торжествующей улыбкой я сказала:

— Заняла! Теперь моя очередь отдохнуть. Если что — зови.

Не глядя на его реакцию, я устроилась поудобнее и закрыла глаза.

Лежа в повозке, я начала успокаивать себя: обычно те, кто по-настоящему силен, говорят, что их мастерство ничем не примечательно. Пусть он будет одним из таких.

Успокоившись, я вскоре и правда уснула.

Повозка остановилась. Сквозь дрему я услышала чьи-то голоса и открыла глаза.

Старшего брата в повозке не было. Удивленная, я собралась выйти, чтобы посмотреть, что происходит.

— Младшая сестра, у старшего брата есть дело. Ты пока отдыхай, — сказал Цин Минъин, преграждая мне путь, и презрительно усмехнулся.

— Хорошо, — поспешно ответила я.

В то же время я услышала снаружи другие голоса.

— Цин Минъин, хватит болтать! Сегодня мы посмотрим, кто кого! — гневно произнес какой-то мужчина с грубым голосом.

— Я тоже хочу с вами сразиться, размять косточки.

Снаружи поднялся шум. Послышался лязг металла и звуки борьбы.

Я не смела выглядывать, сердце бешено колотилось, я не находила себе места.

Внезапно перед глазами мелькнуло что-то блестящее.

Я всмотрелась и увидела, что сквозь стенку повозки торчит клинок. Он непрерывно вибрировал, издавая гудящий звук.

Я закричала:

— Старший брат!

Занавеска повозки откинулась, внутрь ворвалась фигура в фиолетовом, подхватила меня на руки и вынесла наружу.

Это был не старший брат!

— Старший брат! — закричала я.

— Не ожидал, что сам Глава Чертога лично приедет забрать младшую сестру! — рассмеялся Цин Минъин. В его смехе слышалась явная издевка.

Фигура в фиолетовом опустила меня на землю. Оглядевшись, я увидела, что старший брат стоит прямо перед нами. Его красивые брови были высоко подняты, на губах играла самоуверенная улыбка.

В руках у Цин Минъина не было никакого оружия, он просто скрестил их на груди. Широкие рукава его одеяния придавали ему какую-то особенную небрежность, которая, однако, выглядела очень уместно.

Я стояла рядом с мужчиной в фиолетовом, дрожа всем телом, но стараясь казаться спокойной. Мне хотелось плакать, но слез не было.

— Даже если ты явился лично, никто не помешает мне, Цин Минъину, забрать того, кого я хочу забрать! — Лицо старшего брата помрачнело. Он стремительно бросился в атаку.

Я даже не успела ничего разглядеть, как мужчина в фиолетовом унес меня прочь.

Старший брат тут же оказался перед нами и молниеносно ударил ладонью. Мужчина в фиолетовом блокировал удар, а затем, оттолкнувшись от ствола дерева, снова выскользнул из зоны досягаемости Цин Минъина.

Так продолжалось несколько мгновений, пока старший брат внезапно не изменил тактику. В его руке блеснуло что-то яркое, и он метнул это в нас.

Мои пальцы разжались, и я полетела вниз, испуганно вскрикнув.

Крик еще не успел оборваться, как я оказалась в чьих-то объятиях.

— У тебя ужасный крик! — раздался голос старшего брата. Я поспешно открыла глаза и увидела его смеющиеся глаза.

Как только мои ноги коснулись земли, я начала искать глазами мужчину в фиолетовом. Наконец я заметила его неподалеку.

На его груди алела длинная кровавая рана. Лицо его было бледным. Прижимая правую руку к груди, он холодно смотрел на нас.

— Младшая сестра, как ты можешь смотреть на него? Старшему брату будет больно! — Цин Минъин повернулся ко мне и снова ослепительно улыбнулся.

Я опустила голову и осмотрела себя. Не задел ли меня старший брат своим скрытым оружием?

Осмотревшись, я с облегчением обнаружила, что цела и невредима. Наконец-то смогла выдохнуть.

Похоже, старший брат метко и безжалостно использует метательное оружие.

— Мое мастерство уступает вашему. Прощайте! — Мужчина в фиолетовом с трудом сложил руки в приветственном жесте и, не оборачиваясь, ушел.

Глядя на его удаляющуюся спину, я с любопытством спросила:

— Старший брат, кто это был?

— Шэнь Шую, Глава Чертога Звенящего Решения.

— А, — протянула я и вдруг заметила, что с Цин Минъином что-то не так.

Обернувшись, я увидела, что лицо его побледнело, дыхание стало неровным. Он прижимал левую руку к груди, а правой все еще обнимал меня за талию.

Я поспешно помогла ему сесть. Он был весь в поту.

Достав из-за пазухи платок, я вытерла ему пот. Я совершенно растерялась.

— Младшая сестра! — Он снова улыбнулся. — Ты переживаешь за старшего брата?

— Младшая сестра, почему ты молчишь? Старшему брату будет больно.

Я демонстративно отвернулась.

— Мы не настолько близки!

— Кхм-кхм! — Услышав, как он кашляет, я встревоженно посмотрела на него, но увидела лишь насмешливую улыбку и закатила глаза. — Пойдем отсюда скорее. Если мы здесь задержимся, я не могу гарантировать, что на нас не нападут какие-нибудь разбойники.

Я кивнула и помогла ему сесть в повозку.

Но наш кучер лежал в луже крови.

В лесу, рядом с повозкой, беспорядочно лежали около десяти тел.

Мертвецов я видела много, и кровь меня не пугала. Меня пугало то, что некому править повозкой.

Я растерянно стояла перед повозкой, не зная, что делать.

— Лао Ма, хватит притворяться! Поднимайся, пора ехать! — Как только Цин Минъин произнес эти слова спокойным тоном, лежавший на земле кучер поднялся, покраснел и застенчиво улыбнулся мне.

Я ошеломленно смотрела на этого крепкого мужчину лет сорока со смуглой кожей. Меня охватило чувство полного бессилия.

— Младшая сестра, кого ты ждешь?

— Иду! — Я неловко забралась в повозку. Лао Ма, который хотел помочь мне, остолбенело смотрел мне вслед.

Внутри Цин Минъин уже лежал с закрытыми глазами, снова оттеснив меня к краю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение