Понимая глубину
Его Величество всегда говорил, что я не похожа на знатную даму из императорского дворца, а скорее на избалованную принцессу, наивную и простодушную, живущую в своем собственном мире.
Увы, Его Величество ошибался.
Я — из рода Чан, внучатая племянница Чан Ня́н-нян, первой жены императора-основателя. Моя семья давно готовила меня ко входу во дворец, так что меня сложно назвать наивной.
Скорее, сам император, так ловко лавирующий среди придворных, каждый из которых имел свои скрытые мотивы, но при этом свято веривший в мою искренность и чистоту помыслов, был по-настоящему наивен.
Его Величество ничего не скрывал от меня и рассказывал много историй о своем императорском отце, великодушном и милосердном императоре Кайи́, и своей матери, Сянь-тайфей.
Порой я завидовала их преданности и любви, длившейся всю жизнь.
Чистая, незапятнанная любовь, лишенная мирских помыслов… Я даже не могла поверить, что такая любовь существует на самом деле.
Возможно, у меня просто нет такого характера, как у Сянь-тайфей.
Я спрашивала Его Величество, откуда он знает об отношениях императорского отца и своей матери.
С точки зрения общества, их чувства были недостойны и неприличны, но Его Величество знал об этом и даже рассказал мне.
Я до сих пор помню его ответ: — Мой императорский отец был человеком искренним, как и Сянь-тайфей. Она сама рассказала мне об этом перед смертью и просила не винить его.
Его Величество редко называл ее «матерью», но каждый раз, когда он произносил слова «Сянь-тайфей», в его голосе слышалась какая-то неловкость.
Я думаю, это из-за того, что они были разлучены.
Сянь-тайфей была очень красивой женщиной. Когда я впервые увидела ее в Чанъю́ньдянь после своего прихода во дворец, я невольно была очарована ее манерами.
Она была доброй и приветливой, как родная мать, и совсем не выглядела старой.
Трудно было поверить, что она — вдова покойного императора.
Она словно отказывалась принимать этот статус, всегда наряжалась и вела себя молодо, вызывая пересуды как во дворце, так и за его пределами.
Сянь-тайфей прихорашивалась не ради своего возлюбленного, императорского отца, к большому неудовольствию Его Величества.
Поняв ее характер, я осознала, что она делала это только для себя.
У Его Величества тоже были свои секреты, о которых он не любил говорить, например, о том, как Сянь-тайфей смотрела на него.
На самом деле, я кое-что поняла, когда Сянь-тайфей пригласила меня в Чанъю́ньдянь и я увидела, как она играет с Сюаньюнем.
В ее взгляде читались сдержанность, подавленные чувства, тоска по сыну, по семейному счастью.
Раньше я не понимала, почему Его Величество, испытывая к ней те же чувства, не мог получить желаемого.
Но ее взгляды были слишком несовременны.
Сянь-тайфей была слишком эгоистична. Казалось, она ценила свою гордость и любовь превыше всего, поэтому не могла относиться к Его Величеству как к сыну.
Однако я — наложница Его Величества, и мои интересы совпадают с его.
Его Величество много дал мне, а я не могла ничем отплатить ему. Из-за своей робости и нерешительности я не могла стать его орудием, поэтому делала все, что могла.
Я спрашивала себя, люблю ли я Его Величество?
Каждый раз я отвечала себе, что нет.
Его Величество хотел, чтобы я стала его оружием в борьбе со знатью, но я отказалась.
Но если я его не любила, то почему я была так счастлива, когда он кормил меня перепелиными яйцами в Чанъю́ньдянь?
И почему я пошла за ним, когда он заболел неизлечимой болезнью? Чего ради?
Я управляла гаремом, заботилась о его «любимых» наложницах, разделяла с ним и радость, и горе.
Неужели все это было только ради будущего моего сына, ради процветания моей семьи?
Я действительно хотела, чтобы он любил меня. Разве это не считается?
Я не могла предвидеть, что мой сын, Сюаньюнь, и моя племянница, Инжоу, повторят нашу судьбу.
Узнав о характере Сянь-тайфей, я еще больше не хотела быть пешкой в руках своей семьи.
Жизнь во дворце и без того полна разочарований, и жить только ради других было бы слишком унизительно.
Моя семья дала мне многое: жизнь, богатство, связи, возможность встретиться с Его Величеством и, конечно же, родственные узы.
Но даже если в жизни есть любовь, не стоит позволять ей управлять тобой и терять себя.
К тому же, я не хотела быть мишенью в роли любимой наложницы. Я должна была защитить своего сына, Сюаньюня, и обеспечить процветание своей семьи.
Его Величество был человеком чувства, и, когда я отказала ему, он, несомненно, был разочарован.
Не знаю, вспоминал ли он потом о наших прошлых чувствах.
Мне было жаль его, и у меня возникала мысль помочь ему, несмотря ни на что.
Один голос внутри меня говорил, что Его Величество делает все для блага страны и народа, и, помогая ему, я помогаю и себе.
Другой голос говорил, что это не обязательно, что, даже если я откажусь, Его Величество найдет другую, например, Чжао Шу́-фэй, как это и случилось потом.
После того, как Чжао Шу́-фэй завоевала его расположение, мы с Его Величеством больше не виделись наедине.
Но я знаю, что скучала по нему, по его лицу, по его дыханию, по его эмоциям.
Многими долгими ночами я тайно шептала его имя — Ци́юань.
У Его Величества красивое имя. Иероглиф «юань» означает первого сына покойного императора и вдовствующей императрицы.
«Ци́» — иероглиф, общий для всех его двоюродных братьев. У предыдущего поколения был иероглиф «чэн».
— Преемственность поколений, — тихонько сказал Его Величество, играя с моими волосами.
Когда я ждала Сюаньюня, Его Величество хорошо ко мне относился. Сюаньюнь был желанным ребенком.
Его Величество говорил, что завидует нам.
Отношения между его родителями были напряженными, отчужденными, враждебными. Я была рада, что нашим детям не пришлось столкнуться с подобными проблемами.
Когда все начало меняться? Пожалуй, после того, как императрица Сыту́ попыталась навредить Сюаньюню, и Его Величество отправил ее обратно в родную семью.
Нежность и любовь, которые были между нами, помогли мне пережить все эти годы во дворце.
В ту ночь противостояния я чувствовала боль Его Величества, но он все равно ушел, не оглядываясь.
Сначала я думала, что он винит меня в том, что я не уберегла Сюаньюня.
Его Величество ничего мне не объяснил, но я понимала, что он испугался.
У меня мог быть только один ребенок, Сюаньюнь, но у императора — нет.
Новая династия только утвердилась, ситуация в стране была нестабильной, и Его Величеству нужны были другие наследники.
Впрочем, это и к лучшему. По крайней мере, то время, которое Его Величество проводил со мной, принадлежало только нам, без всяких примесей.
Признаюсь, как и у Сянь-тайфей, у меня были свои представления о любви.
Я не могла принять, чтобы руки, обнимавшие других женщин, прикасались к моему лицу. Его Величество знал об этом.
Пережил ли он потом новую влюбленность, для меня уже не имело значения.
Независимо от того, были ли у него чувства ко мне, положение Сюаньюня как наследника было незыблемо, как и будущее моей семьи.
Во дворце никто не строил мне козни. Сянь-тайфей не вмешивалась в дела гарема, Чжао Шу́-фэй не провоцировала меня. Моя жизнь была спокойной и безмятежной.
Поэтому я думаю, что Его Величество уважал меня и защищал нас с сыном.
Именно поэтому я была готова пройти с ним до конца, несмотря ни на что.
В конце жизни, держась за руки, Его Величество перестал дышать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|