Аромат юности

Аромат юности

— Няньня́нь, откуда у тебя столько смелости, а? Как ты смеешь называть регента отцом?

Человек, который сейчас щипал меня за щеку, — мой родной брат, Сяо Ци́юань.

Меня зовут Сяо Няньня́нь. Официально я — вторая дочь императора Сяньдэ́ династии Дашэ́н.

После восшествия на престол брата меня возвели в ранг принцессы Цзинья́н.

Я равнодушно перевернула страницу книги. — А он и есть мой отец.

Я лукаво придвинулась ближе. — Братец, может, ты и сам хочешь сблизиться с отцом, но он тебе не позволяет, вот ты и завидуешь мне?

— Да ну тебя, — отмахнулся брат. — Не знаю, чем я заслужил вас всех. Только и делаете, что доставляете мне неприятности.

В моих глазах блеснула хитрая искорка. — Тебе не нравятся мои проделки, но проблемы Сююэ ты, кажется, решаешь с удовольствием.

Брат смутился. — Маленькая еще, ничего не понимаешь. Перестань болтать ерунду. А вдруг кто-то услышит и подумает плохое о Сююэ?

— О-о-о, — протянула я. — Значит, ты все-таки переживаешь за Сююэ. А знаешь, раз уж тебе все равно придется жениться, почему бы не выбрать Сююэ?

На губах брата мелькнула улыбка, которая тут же исчезла. — Глупости говоришь. Покойный император уже выбрал мне невесту — младшую дочь старого пройдохи Сыту́ из Сици́. Говорят, она ужасная капризуля.

Я надула губы. — Почему покойный император постоянно сводил неподходящих людей? Ни один из браков, заключенных по его воле, не был счастливым.

Брат испуганно закрыл мне рот рукой. — Ты что, с ума сошла? Как ты смеешь говорить плохо о покойном императоре? Думаешь, Хусяо́ И́н просто так бездельничает?

Я фыркнула. — Он умер много лет назад. Не понимаю, почему эти старики до сих пор ему верны. Отец такой хороший, а они постоянно ему перечат.

Брат огляделся по сторонам. — Умоляю, прекрати называть его отцом! Если эти ханжи и блюстители нравов услышат, тебе не сносить головы.

Я, улыбаясь, обняла брата за руку. — Ты же меня защитишь. Чего мне бояться? К тому же, покойный император сам не признавал меня своей дочерью.

Воспоминания нахлынули на меня, и я, дрожа, сказала: — Я родилась здоровой благодаря повитухе, которую прислал отец. Я ни в чем не нуждалась благодаря его жалованью. Покойный император приставил меч к моему горлу, и мать ценой своей жизни спасла меня. Я ничего ему не должна.

Покойный император остался в моей памяти лишь смутным силуэтом. Он умер, когда я была совсем маленькой.

Мое самое раннее воспоминание — это как мама нежно поет мне колыбельную: «Ты в центре внимания тысяч людей, купаешься в лучах славы…»

Мама говорила, что, услышав эту песню, я впервые улыбнулась, и это было так мило, что у нее чуть сердце не растаяло.

Не только мама, но и отец, и брат часто говорили, что я очаровательна.

А я мечтала стать отважным генералом, как отец.

Ах да, мой отец — очень важная персона. Он — регент, чье слово — закон при дворе, наследник, выбранный самим дедом.

Но, по воле судьбы, у бабушки не было влиятельной семьи, отцу не хватило сил, и покойный император отнял у него трон и маму.

Мой брат постоянно жаловался, что отец слишком властный и не ставит его ни во что.

— Если тебе это так не нравится, почему бы просто не принять его отставку в следующий раз, когда он ее предложит? — спросила я.

Брат, стиснув зубы, пощипал меня за щеку. — Я не позволю ему так легко отделаться!

На самом деле, как мне кажется, брат просто притворяется. Он не хочет отпускать отца, но постоянно твердит, что делает это «ради народа Дашэна».

Отец и мать, конечно же, понимали это и не обращали внимания на его капризы.

Да, именно так.

Мне жаль брата. Он — император, и каждый день ему приходится учиться. Гора его учебников выше меня.

Когда я подрасту, стопка его докладов тоже будет выше меня.

Почему я никак не могу перерасти книги на столе брата?

За всю свою жизнь я видела, как брат плакал только два раза.

Первый раз — когда я повторила брату то, что услышала от отца и матери. Второй — на похоронах отца и матери.

Я понимала, что брат скорбит по родителям, но не могла понять, почему слова отца и матери так сильно на него повлияли.

Я много раз спрашивала брата, почему он так убивается.

— Няньня́нь, ты еще маленькая, не поймешь, — отвечал он.

Конечно, меня это не устраивало. Какая я маленькая? Еще несколько лет, и я выйду замуж.

Тогда брат только что убежал, обидевшись на отца, а мама наливала отцу чай, пытаясь успокоить его. — Ци́юань еще ребенок, я не хочу с ним возиться.

Отец остановил ее. — Я обещал быть хорошим отцом для Ци́юаня, относиться к нему, как к родному сыну, и я сдержу свое слово.

Мама тяжело вздохнула. — После восшествия на престол покойный император ни разу не взглянул на Ци́юаня. Он злился на него из-за меня, а я злилась на Ци́юаня за то, что он похож на него. Поэтому ребенок рос без родительской любви, и у него скверный характер.

Отец сжал кулаки, словно сдерживая гнев. — Сяо Чэнжуй не достоин быть отцом Ци́юаня. Даже тигр не трогает своих детенышей, а он посмел угрожать жизнью собственного сына, да еще и втянул в это Няньня́нь.

«Как смело! Он назвал покойного императора по имени!» — подумала я, испугавшись за отца.

Мама первой успокоилась и погладила отца по спине. — Чэнсю́й, уймись. Я знаю, если бы не козни покойного императора, этот трон принадлежал бы тебе.

Что?

Услышав такую тайну, я испугалась. Как пишут в книгах, не убьют ли меня отец и мать, чтобы избавиться от свидетеля?

Вернувшись к себе, я так перепугалась, что к ночи у меня поднялась температура.

Брат пришел навестить меня, и, дрожа, я рассказала ему обо всем.

Тогда я впервые увидела, как мой упрямый брат плачет.

На самом деле, мне было все равно на этикет и правила. Я просто боялась, что это создаст проблемы для брата.

В ночь похорон родителей брат крепко обнял меня. — Няньня́нь, отец и мать ушли. У меня осталась только ты. Ты должна жить, мы оба должны жить.

В день моей свадьбы, среди пышного свадебного кортежа, брат сам посадил меня в паланкин и проводил до резиденции Синьань-вана.

Мой муж — друг детства брата, наследник влиятельного сановника Даляна, Синьань-вана.

Мы с мужем росли вместе, как когда-то отец и мать.

После свадьбы мы жили душа в душу, и брат с сестрой радовались за меня.

Кажется, я забыла упомянуть, что у меня есть старшая сестра. При покойном императоре она была самой любимой, дочерью императрицы, и даже мой брат Циха́нь побаивался ее.

Сестра намного старше меня и гораздо рассудительнее. Она хорошо разбирается в людях.

Ее титул — Чэнъя́н, а детское имя — Чанъа́нь, как столица, Чанъань.

Раньше у нее тоже был счастливый брак, но… все закончилось, как у принцессы Наньян.

Эх, еще одна запутанная история.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение