— Госпожа, пожалуйста, не совершайте опрометчивых поступков!
Ван Тайю́й сказал, что этот ребенок, скорее всего, будет принцем.
Лин Чжэньэр пристально смотрела на Ми́нъюй.
— Принц? Тогда тем более его нельзя оставлять!
Глаза Ми́нъюй были пустыми, ее голос стал резким. — Этот ребенок был зачат по принуждению. Я не могу, ни в коем случае не могу допустить, чтобы ребенок родился с таким грехом!
Лин Чжэньэр, пока Ми́нъюй не видела, незаметно оттолкнула коробку с иголками. — Если вы так поступите, Ваше Величество обязательно разгневается!
Даже если вы не думаете о себе, подумайте о правителе и наследнике Юнлиня.
— Пока есть сестра Юньци́, с ними ничего не случится.
Ми́нъюй двигалась, словно призрак, покачиваясь. — Ради Юнлиня я уже пожертвовала достаточно.
Думаешь, я не знаю?
Мое попадание во дворец было делом рук брата.
Лин Чжэньэр была в отчаянии. — Госпожа, что с вами случилось?
Раньше вы всегда думали о благе всего!
— Благо всего, благо всего… — пробормотала Ми́нъюй.
Разве ради блага всего можно причинять вред невинным?
Лин Чжэньэр, словно утопающий, схватилась за соломинку. — Разве маленький принц не невинный?
Как же больно ему будет, если родная мать откажется от него.
Он еще такой маленький, беззащитный.
— Но мой живот, мое тело, моя жизнь — я хочу сама решать.
В глазах Ми́нъюй вспыхнул сильный огонек. — Я не могу отказаться от себя ради него, а потом требовать от него почтительности.
— Госпожа, — Лин Чжэньэр была готова расплакаться, — даже если вы правы, для жизни самое главное — это ее существование!
— Он не должен родиться, не должен!
Ми́нъюй внезапно, словно обезумев, сильно била себя по животу. — Пусть он ненавидит меня, пусть обижается, но в худшем случае мы умрем вместе. Я заплачу за это своей жизнью!
— Чжэньэр, — Ми́нъюй повернулась и посмотрела на Лин Чжэньэр. — Ты знаешь, что в этом мире, помимо жизни и смерти, есть еще много принципов и убеждений.
У меня есть мои принципы и мое достоинство. Если я умру, прервав эту беременность, я приму это.
— Что здесь происходит?
Сяо Чэнжуй вошел в зал в желтом одеянии, хмуро оглядывая беспорядок. — Что это за безумие у Ли́-фэй?
— Ваше Величество изволили пожаловать. Приветствую Ваше Величество!
— ехидно сказала Ми́нъюй. — Я сошла с ума, и ребенок тоже сошел с ума. Может быть, Ваше Величество прикажет казнить нас обоих? Ха-ха…
— Невероятно!
Сяо Чэнжуй бросил эту фразу и собирался уйти. Лин Чжэньэр подползла на коленях и преградила ему путь. — Ваше Величество, позвольте доложить. Госпожа расстроена из-за того, что ей придется расстаться с маленьким принцем в будущем, и это повлияло на ее Тайци́.
— О?
Я так не думаю.
Сяо Чэнжуй с сомнением посмотрел на живот Ми́нъюй. — Ли́-фэй, знай, что возможность стать законным сыном Юньци́, императрицы, и в будущем унаследовать мой трон — это удача, о которой многие могут только мечтать.
— Удача? Такая прекрасная удача? А что, если я не хочу ее?
Ми́нъюй упала на пол, ее одежда разметалась. — Я недостойна, мне не хватает добродетели, чтобы служить Вашему Величеству. Я прошу лишь о спокойной жизни. Пожалуйста, Ваше Величество, исполните мою просьбу!
— Ли́-фэй!
Терпение Сяо Чэнжуя иссякло. — Я уговариваю тебя по-хорошему, а ты не слушаешь. Ты вынуждаешь меня применить силу?
— Применить силу?
Хорошо!
Ми́нъюй усмехнулась. — Этот проклятый ребенок был зачат по принуждению. Если он погибнет из-за принуждения, это будет логичным завершением.
— Ваше Величество, успокойтесь!
Лин Чжэньэр быстро закрыла рот Ми́нъюй, но не смогла остановить пощечину Сяо Чэнжуя. — У меня есть план, как спасти принца. Пожалуйста, дайте мне немного времени, чтобы я могла поговорить с госпожой наедине!
— Если что-то пойдет не так, ответишь головой!
Сяо Чэнжуй отвернулся и покинул Дунми́нъюань.
Отпустив всех слуг, Лин Чжэньэр наклонилась к уху Ми́нъюй. — Госпожа, даже если вы не думаете о ребенке, подумайте о Янь-ване?
Вы не боитесь, что я выдам Янь-вана?
Взгляд Ми́нъюй тут же стал острым, как лезвие, и пронзил Лин Чжэньэр. — Ты посмеешь навредить Чэнсю́ю?
Лин Чжэньэр улыбнулась. — Госпожа, что вы такое говорите? Янь-ван — ваш возлюбленный. Я здесь, чтобы служить вам, чтобы помочь вам достичь судьбы Феникса. Как я посмею так его обидеть?
— Ты… ты не Чжэньэр, — Ми́нъюй в панике схватила Лин Чжэньэр за одежду. — Скажи!
Ты человек наследника или… подчиненный правителя Юнлиня?
— Госпожа снова шутит.
Лин Чжэньэр высвободила свою одежду. — Вы спасли мне жизнь. Я не могу смотреть, как вы совершаете ошибку.
Как Нэй Ми́нфу, служить Вашему Величеству — ваш долг. Почему вы говорите о принуждении?
Лин Чжэньэр поправила волосы, растрепанные Ми́нъюй во время борьбы. — Вы должны знать, что если вы действительно хотите отомстить за Янь-вана, ему нужен кто-то, кто понимает врага, и этот человек — вы.
Вы должны завоевать доверие Вашего Величества, а не притворяться безумной.
Прекрасные черные волосы Ми́нъюй спутались, глаза были красными и налитыми кровью, лицо бледным. Она потеряла прежнюю живость.
— Я притворяюсь безумной?
Я притворяюсь безумной?
Лин Чжэньэр тяжело вздохнула, ее сердце немного смягчилось. — Госпожа, вы ведь часто говорили, что ум женщины важнее ее красоты?
Мне жаль, что вы оказались в ловушке глубокого дворца.
Но именно здесь кроются возможности.
Ми́нъюй оперлась на столик и дрожа встала, неуверенно поглаживая свой живот. — Мои принципы, моя душа — неужели все это неважно?
Лин Чжэньэр покачала головой. — Терпение — залог спокойствия, шаг назад — путь к простору.
Госпожа хорошо разбирается в военном искусстве, как вы могли забыть о стратегии красавицы?
Ваше Величество выбрал Су в качестве главной жены для принца не просто так. Это тоже шпион.
Видя, что выражение лица Ми́нъюй смягчилось, Лин Чжэньэр продолжила. — Госпожа, вы просто беспокоитесь, что рождение маленького принца поставит принца в затруднительное положение.
Но не забывайте, что старший сын Вашего Величества того же возраста, что и принц. Если у вас не будет маленького принца, в будущем появится кто-то другой.
Ми́нъюй сменила тему. — Тогда, Чжэньэр, скажи мне, какая тебе от этого выгода?
— Выгода?
Лин Чжэньэр замолчала. — У госпожи есть своя миссия и свои принципы, и у меня тоже.
Мое желание — помочь госпоже достичь судьбы Феникса, чтобы Дашэ́н и Юнлинь жили в мире сто лет.
— Госпожа, — Лин Чжэньэр протянула ей чашу с лекарством для сохранения беременности, — если в будущем тот, кто объединит Поднебесную, будет вашим сыном, у вас, как у матери императора, будет гораздо больше возможностей.
Будь то помощь принцу или поддержка нового императора.
Этот инцидент с прерыванием беременности, благодаря совместным усилиям Сяо Чэнжуя и Юньци́, был строго скрыт в глубоком дворце.
Чэнсю́й, находясь за стенами дворца, ничего не знал.
Этот ребенок, которого не ждала мать, пережил множество трудностей и все же появился на свет.
Как второй сын императора Сяньдэ́ и приемный сын императрицы Юаньчжэнь, он получил имя Сяо Ци́юань и станет наследником династии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|