Господин Цинфэн

Господин Цинфэн

— Цинфэн, посмотри, сколько здесь людей! — восторженно воскликнула Жо Лань. — И какие красивые вещи! Цинфэн, давай купим что-нибудь?

Глядя на нее, я не удержалась от поддразнивания:

— Моя дорогая Лань'эр, я знаю, что здесь все замечательно, но ты заметила, что по мере нашего путешествия мой багаж становится все больше, а количество серебра все меньше? Если так пойдет и дальше, скоро нам придется ночевать на улице.

— Неужели все так серьезно? Мы потратили много серебра? Что же делать? Может, вернуть эти вещи? Мне они больше не нужны, хорошо?

Ха-ха, Лань'эр все та же. Увидев мое выражение лица, она наконец поняла, что я ее разыгрываю. Топнув ногой, она отвернулась и продолжила путь, не говоря ни слова.

Но так дело не пойдет. Я в этих местах совсем не ориентируюсь, и без болтовни Жо Лань мне будет скучно.

После того как я рассказала сорок два анекдота, она наконец рассмеялась, и мы вернулись к прежнему режиму — шли и смеялись всю дорогу.

Однако постепенно мы обе заметили, что куда бы мы ни пошли, мы привлекаем всеобщее внимание.

— Всему виной твоя неземная красота, — с досадой проворчала Жо Лань.

Я лишь покачала головой в ответ на ее слова. Я знала, что Жо Лань права. Хотя мы и переоделись в мужскую одежду, выражение «с улыбкой, распускающей цветы персика» подходило мне как нельзя лучше. Даже мужская одежда не могла скрыть мою природную грацию, а скорее, наоборот, придавала мне некую героическую стать и делала похожей на небожителя.

Нечего и говорить, что все девушки на улицах были очарованы моей красотой.

Мои размышления прервал внезапный шум.

— Разойдитесь! Быстро разойдитесь! — раздался женский крик. Вдалеке я увидела несущуюся лошадь. Плохи дела! Посреди дороги стоял маленький нищий. Пока все за него переживали, мелькнула белая фигура, и когда люди снова открыли глаза, нищий стоял цел и невредим рядом с человеком, похожим на небожителя.

Пока все были в замешательстве, я подошла к виновнице происшествия. Это была девушка в красном, которая не сводила с меня глаз.

— Ну как, нравлюсь ли я вам? — спросила я, видя, как она слегка покраснела. — Вы очень красивы, и лошадь у вас прекрасная, но так лихо въезжать в город — не самое благоразумное решение.

Она хотела возразить, но, увидев, что окружающие согласны со мной, лишь сердито посмотрела на меня и промолчала.

— И еще кое-что. Ваша лошадь напугала этого юношу. Не думаете ли вы, что должны извиниться?

— Ты?! Ты слишком много хочешь! Как ты смеешь предлагать мне извиняться перед каким-то нищим?! Ты знаешь, кто я такая?! — возмущенно воскликнула девушка.

Заметив, как маленький нищий вздрогнул от этих слов, я тоже рассердилась:

— Я не знаю, кто вы, но это не имеет никакого отношения к вашим извинениям. Нищий — тоже человек. Разве есть разница между знатным и простолюдином?

Услышав мои слова, окружающие ахнули.

Видя мой настрой и оценив мои способности после недавнего инцидента, девушка немного испугалась.

— Хорошо, в этот раз я проиграла. Извини, нищий. А ты, смельчак, назови свое имя! Я еще покажу тебе, на что способна!

Судя по ее поведению, это была одна из тех избалованных девиц. Мне нечего было ее бояться. У меня сейчас нет постоянного места жительства, и, возможно, скоро я вернусь домой. Какое мне дело до нее?

Я расплылась в самодовольной улыбке:

— Слушай внимательно! Я — искусный в боевых искусствах, статный и прекрасный юноша, любимец людей и цветов, известный как господин Цинфэн!

Неожиданно для себя выпалив эту тираду, я схватила за руку ошеломленную Жо Лань и поспешила уйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение