Собрание Ловли Бабочек

— Умираю с голоду, — проворчала я, быстро направляясь в общий зал гостиницы.

— Доброе утро! Вы уже все встали? — сказала я, увидев, что Ван Хао, Ван Тянь, Ван Юэ и Жо Лань уже сидят за столом.

— Какое там «доброе утро»? Ты видела, который час? Все тебя ждут! — язвительно заметила Ван Юэ.

Интересно, чем я ей насолила в прошлой жизни, что мы ругаемся при каждой встрече?

— Слышали? Вчера в Доме Ветров и Луны какой-то уродец удостоился благосклонности госпожи Юй Дье, — прошептал тощий мужчина с похотливым блеском в глазах.

— Да, мой друг рассказывал. Этот парень еще и какую-то мелодию сыграл. Вроде неплохо, — поддержал его другой.

— Да что вы говорите! По-моему, это был какой-то жалкий ученый, возомнивший себя достойным такой красавицы!

Неужели они обо мне говорят? Мое лицо настолько непривлекательно? Ну и что, что оно обычное? И что с того, что я играл на цине? По-моему, это обычная зависть.

Вот почему все так странно на меня смотрели, когда я вошла. А я-то думала, что опозорилась.

Эх, знала бы я, что это вызовет столько пересудов, не стала бы поддаваться порыву и играть.

— Госпожа Цзы Янь, добро пожаловать! Что желаете приобрести? — вежливо обратился разносчик к вошедшей девушке.

Услышав это, все тут же посмотрели на Цзы Янь.

— Ничего особенного. Я пришла пригласить господ от имени моей госпожи, то есть госпожи Юй Дье. Прошу прощения, господин Лэн Цинфэн здесь остановился?

Я поперхнулась чаем. Что за день сегодня? Почему все меня ищут?

— Да что с тобой? Увидел красивую девушку и сразу растерял весь свой вид, — с презрением сказала Ван Юэ.

Я бросила на нее взгляд и промолчала. Не стоит связываться. Как говорится, благородный муж не спорит с женщинами.

— Господин Цинфэн, вы действительно здесь! — сказала девушка в фиолетовом. Похоже, я слишком громко закашлялась, и она меня услышала. — Меня зовут Лэн Цинфэн. Чем могу быть полезен? — спросила я с удивлением.

Кажется, я ее не знаю. Зачем ей понадобилось искать меня в гостинице?

— Меня зовут Цзы Янь. Я пришла от имени моей госпожи, госпожи Юй Дье, пригласить вас на Собрание Ловли Бабочек через три дня. Надеюсь, вы придете, — сказала она.

«Собрание Ловли Бабочек». Услышав эти слова, все в гостинице оживились. Я хотела расспросить ее подробнее, но девушка, похоже, не желала распространяться. Оставив несколько приглашений, она поспешно удалилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение