Спуск с гор

Спуск с гор

— Черт возьми, кто устроил такой беспорядок в моем кабинете? Фэн'эр, это ты?

— возмущенно спросил старик.

— Как вы могли подумать, Второй Учитель? Я все эти дни тренировалась с мечом во дворе. Третий Учитель может подтвердить. Не верите — спросите его.

— поспешила оправдаться я.

— Хотя, если подумать, на днях я видел, как Лань'эр выходила из твоего кабинета. Может, это она? Но как это возможно? Она всегда такая послушная. Если не она, то кто же тогда?

Я нарочито подперла голову рукой, изображая задумчивость, и украдкой наблюдала за ним.

Заметив мой взгляд, он лишь топнул ногой и вздохнул.

Я тут же подбежала к нему и начала массировать ему плечи.

— Второй Учитель, что с вами? Почему вы вздыхаете? Ну, всего лишь несколько книг… Я сейчас все уберу. Улыбнитесь!

Второй Учитель ничего не ответил, только покачал головой и ушел.

— Неужели я на этот раз серьезно провинилась? Но раньше, когда я что-то вытворяла, Учителя никогда так не реагировали.

На самом деле я ничего особенного не сделала. Просто искала книгу, которую видела в кабинете Второго Учителя. Но, к несчастью, там появилась мышь. Испугавшись, я схватила первую попавшуюся книгу и попыталась ее прогнать. В пылу погони я случайно задела книжную полку, и все книги с грохотом посыпались на пол. Мне оставалось только бежать.

Ладно, не стоит об этом думать. Все образуется. Нет ничего, с чем не справилась бы я, Лэн Цинфэн!

Кстати, меня зовут Лэн Цинфэн. Когда-то давно люди той женщины решили, что если я выживу, то в будущем, когда меня обнаружат, это может повредить ее положению. Они хотели меня убить. Но посланные убийцы, увидев младенца, не смогли поднять на меня руку. Они положили меня в корзину и оставили у реки.

Тогда я много думала. Я не винила ту женщину. В конце концов, я не ее дочь. Я лишь заняла тело ее ребенка.

Да, переселение души. То, что мне снилось, стало реальностью.

Возможно, Небеса услышали мои молитвы и дали мне второй шанс.

Мне повезло: река вынесла меня к небольшой деревне, где меня нашли мои Учителя.

Пусть их внешность и не впечатляла, но они были настоящими мастерами. О Старшем Учителе и говорить нечего — непревзойденный лекарь. Если в человеке еще теплилась жизнь, он мог его спасти.

Второй Учитель, хоть и был вспыльчив, обладал обширными знаниями. Он был мастером во всех четырех искусствах: игре на цине, шахматах, каллиграфии и живописи. Иногда я удивлялась: говорят, что образованные люди обладают широтой взглядов. Теперь я понимаю, как это утверждение может быть обманчиво.

Третий Учитель был искусным мечником, но очень мягким человеком. Мне часто казалось, что им с Вторым Учителем стоило бы поменяться характерами.

Еще была Жо Лань. Она жила в этой деревне. Ее родители умерли, и Учителя, видя ее одиночество, а также учитывая, что я подросла, удочерили ее.

Учителя были очень добры ко мне и без остатка передавали мне все свои знания.

Увы, мои способности ограничены, и я лишь поверхностно освоила их умения. (слова автора: Это тоже неплохо. С такими знаниями в мире найдется мало равных тебе противников. И ты уверена, что освоила лишь «поверхностно»? Ладно, промолчу…)

За ужином я нарочно села рядом с Третьим Учителем. Судя по виду Второго Учителя, он все еще не верил моим словам.

— Фэн'эр, — вдруг окликнул меня Старший Учитель.

— Что, Старший Учитель?

— Незаметно пролетело пятнадцать лет с тех пор, как ты появилась здесь. Все эти годы ты не спускалась с гор, не видела мира. Ты так многого лишена.

— Что вы, Старший Учитель! Если бы не вы, я бы, наверное, уже давно умерла. Скажите прямо, что вы хотите мне сказать. Я запомню ваши наставления, — поспешила ответить я.

— Дело вот в чем, Фэн'эр. Мы с твоими Учителями посовещались и решили, что ты уже достаточно взрослая. Вечно оставаться в этой глуши не выход. Пора тебе отправиться в странствие, — сказал Старший Учитель.

Остальные Учителя согласно кивнули.

Видя их серьезные лица, мне не хотелось уходить, но в то же время я очень хотела увидеть мир.

С тех пор как Учителя меня спасли, я жила в этой горной деревушке. И хотя здесь были живописные пейзажи и простые люди, я, получив второй шанс на жизнь, не хотела прозябать в безвестности. Кроме того, мне хотелось проверить свои силы.

Учителя, видя мои колебания, больше ничего не говорили. Ужин прошел в молчании.

Через несколько дней я наконец попрощалась с Учителями и Жо Лань и покинула деревню.

Хотя никто из них ничего не сказал на прощание, я знала, что им всем грустно расставаться со мной.

Но я понимала, что это лишь временная разлука. Спуск с гор — это всего лишь испытание, и в конце концов я вернусь сюда. Ведь здесь мои родные. В моем сердце они стали мне ближе, чем родители из прошлой жизни.

Жо Лань, видя мою печаль, пыталась меня развеселить. Глядя на ее неуклюжие попытки, я наконец не выдержала и рассмеялась.

Лань'эр, какая же она милая!

Что ж, мир, я, Лэн Цинфэн, иду!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение