Спуск с гор

Спуск с гор

— Черт возьми, кто устроил такой беспорядок в моем кабинете? Фэн'эр, это ты?

— возмущенно спросил старик.

— Как вы могли подумать, Второй Учитель? Я все эти дни тренировалась с мечом во дворе. Третий Учитель может подтвердить. Не верите — спросите его.

— поспешила оправдаться я.

— Хотя, если подумать, на днях я видел, как Лань'эр выходила из твоего кабинета. Может, это она? Но как это возможно? Она всегда такая послушная. Если не она, то кто же тогда?

Я нарочито подперла голову рукой, изображая задумчивость, и украдкой наблюдала за ним.

Заметив мой взгляд, он лишь топнул ногой и вздохнул.

Я тут же подбежала к нему и начала массировать ему плечи.

— Второй Учитель, что с вами? Почему вы вздыхаете? Ну, всего лишь несколько книг… Я сейчас все уберу. Улыбнитесь!

Второй Учитель ничего не ответил, только покачал головой и ушел.

— Неужели я на этот раз серьезно провинилась? Но раньше, когда я что-то вытворяла, Учителя никогда так не реагировали.

На самом деле я ничего особенного не сделала. Просто искала книгу, которую видела в кабинете Второго Учителя. Но, к несчастью, там появилась мышь. Испугавшись, я схватила первую попавшуюся книгу и попыталась ее прогнать. В пылу погони я случайно задела книжную полку, и все книги с грохотом посыпались на пол. Мне оставалось только бежать.

Ладно, не стоит об этом думать. Все образуется. Нет ничего, с чем не справилась бы я, Лэн Цинфэн!

Кстати, меня зовут Лэн Цинфэн. Когда-то давно люди той женщины решили, что если я выживу, то в будущем, когда меня обнаружат, это может повредить ее положению. Они хотели меня убить. Но посланные убийцы, увидев младенца, не смогли поднять на меня руку. Они положили меня в корзину и оставили у реки.

Тогда я много думала. Я не винила ту женщину. В конце концов, я не ее дочь. Я лишь заняла тело ее ребенка.

Да, переселение души. То, что мне снилось, стало реальностью.

Возможно, Небеса услышали мои молитвы и дали мне второй шанс.

Мне повезло: река вынесла меня к небольшой деревне, где меня нашли мои Учителя.

Пусть их внешность и не впечатляла, но они были настоящими мастерами. О Старшем Учителе и говорить нечего — непревзойденный лекарь. Если в человеке еще теплилась жизнь, он мог его спасти.

Второй Учитель, хоть и был вспыльчив, обладал обширными знаниями. Он был мастером во всех четырех искусствах: игре на цине, шахматах, каллиграфии и живописи. Иногда я удивлялась: говорят, что образованные люди обладают широтой взглядов. Теперь я понимаю, как это утверждение может быть обманчиво.

Третий Учитель был искусным мечником, но очень мягким человеком. Мне часто казалось, что им с Вторым Учителем стоило бы поменяться характерами.

Еще была Жо Лань. Она жила в этой деревне. Ее родители умерли, и Учителя, видя ее одиночество, а также учитывая, что я подросла, удочерили ее.

Учителя были очень добры ко мне и без остатка передавали мне все свои знания.

Увы, мои способности ограничены, и я лишь поверхностно освоила их умения. (слова автора: Это тоже неплохо. С такими знаниями в мире найдется мало равных тебе противников. И ты уверена, что освоила лишь «поверхностно»? Ладно, промолчу…)

За ужином я нарочно села рядом с Третьим Учителем. Судя по виду Второго Учителя, он все еще не верил моим словам.

— Фэн'эр, — вдруг окликнул меня Старший Учитель.

— Что, Старший Учитель?

— Незаметно пролетело пятнадцать лет с тех пор, как ты появилась здесь. Все эти годы ты не спускалась с гор, не видела мира. Ты так многого лишена.

— Что вы, Старший Учитель! Если бы не вы, я бы, наверное, уже давно умерла. Скажите прямо, что вы хотите мне сказать. Я запомню ваши наставления, — поспешила ответить я.

— Дело вот в чем, Фэн'эр. Мы с твоими Учителями посовещались и решили, что ты уже достаточно взрослая. Вечно оставаться в этой глуши не выход. Пора тебе отправиться в странствие, — сказал Старший Учитель.

Остальные Учителя согласно кивнули.

Видя их серьезные лица, мне не хотелось уходить, но в то же время я очень хотела увидеть мир.

С тех пор как Учителя меня спасли, я жила в этой горной деревушке. И хотя здесь были живописные пейзажи и простые люди, я, получив второй шанс на жизнь, не хотела прозябать в безвестности. Кроме того, мне хотелось проверить свои силы.

Учителя, видя мои колебания, больше ничего не говорили. Ужин прошел в молчании.

Через несколько дней я наконец попрощалась с Учителями и Жо Лань и покинула деревню.

Хотя никто из них ничего не сказал на прощание, я знала, что им всем грустно расставаться со мной.

Но я понимала, что это лишь временная разлука. Спуск с гор — это всего лишь испытание, и в конце концов я вернусь сюда. Ведь здесь мои родные. В моем сердце они стали мне ближе, чем родители из прошлой жизни.

Жо Лань, видя мою печаль, пыталась меня развеселить. Глядя на ее неуклюжие попытки, я наконец не выдержала и рассмеялась.

Лань'эр, какая же она милая!

Что ж, мир, я, Лэн Цинфэн, иду!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение