Добыча (Часть 1)

Добыча

Если бы я не отпустила тебя, ты бы всё ещё была рядом?

Линь Фэй, ты победила, а я проиграла всё.

1

На тропинке, ведущей к её холостяцкой квартире, ярко светили высокие уличные фонари. Тени под ними вытягивались, одна впереди, другая сзади, на небольшом расстоянии друг от друга.

Я замедлила шаг, сохраняя не слишком безопасную дистанцию с идущей впереди Линь Фэй.

Сегодня мы встретились впервые. На дне рождения мы не общались, но после вечеринки только она не выходила у меня из головы.

Цзяоцзяо сказала, что Линь Фэй пришла ради меня, но почему она тогда меня игнорировала?

Линь Фэй остановилась. Её чёрное платье колыхалось на лёгком ветру, а фонарный свет окутывал её пышные локоны мягким сиянием.

Линь Фэй посмотрела на меня с недоумением и настороженностью.

— Чэнь Мо, зачем ты идёшь за мной?

В глубине души вспыхнула радость. Я быстро подошла к ней. Она стояла на месте и ждала меня — возможно, потому что я была подругой её подруги, она меня не боялась.

— Я… — Тысячи слов вертелись на языке, но я не знала, как их выразить. Те уловки для знакомства, которые я обычно презирала, сейчас так хотелось использовать, хватаясь за соломинку.

— Что «я»? Говори прямо, если есть что сказать. Мне пора домой. То, что ты идёшь за мной, не совсем уместно, — Линь Фэй вела себя тактично, её отказ тоже был уместным, без малейшего намёка на приглашение домой.

И правда, мы ведь едва знакомы, виделись всего раз. Но почему Цзяоцзяо сказала, что она пришла ради меня? Неужели она хотела, чтобы я сама начала её добиваться?

Я долго размышляла, прежде чем выдавить:

— Ты очень хорошо поёшь.

Она пела в баре, у неё был прекрасный голос. Кроме того, она была очень красива, по крайней мере, запала мне в самую душу. Самые обычные крупные локоны на ней смотрелись идеально — не вульгарно и не дико.

Она была очень красивой, в моём вкусе.

Признаюсь, сначала она понравилась мне из-за её внешности и её пения.

Красивая и с диким голосом — это было про неё. На сцене она была уверенной и раскованной, но вне сцены — сдержанной, милой и держала всех на расстоянии.

Линь Фэй ответила без особых эмоций:

— Спасибо. Что-то ещё?

Я достала телефон, немного смущаясь.

— Можешь оставить свой номер?

Линь Фэй внезапно улыбнулась. Её улыбка тоже была прекрасна, лисьи глазки словно искрились звёздным светом.

— Чэнь Мо, Цзяоцзяо упоминала тебя. Мы с тобой из разных кругов.

Я немного не поняла и убрала телефон.

— Ты имеешь в виду…

Линь Фэй горько усмехнулась:

— Я приехала развеяться. Меня только что бросил жених, изменил мне.

Она особенно подчеркнула слово «жених», смысл был очевиден. Но Цзяоцзяо мне об этом не сказала.

Я поспешно убрала телефон, чувствуя себя неловко.

— Ты… ты считаешь меня отвратительной?

Линь Фэй покачала головой:

— Нет, любовь не зависит от пола, но ведь нужно взаимное желание, не так ли?

— Я поняла, — я больше не пошла за Линь Фэй. Я смотрела, как она уходит, постепенно растворяясь в ночи.

Позже я связалась с Цзяоцзяо. Она туманно ответила, что Линь Фэй не обязательно не сможет полюбить меня, и если я заинтересована, то вполне могу попробовать за ней поухаживать.

Мне следовало бы отступить, но я была очарована.

С того дня я часто встречалась с Цзяоцзяо, расспрашивая её о Линь Фэй, особенно о её женихе и сексуальной ориентации.

Цзяоцзяо сказала, что она бисексуальна. Значит, у меня всё-таки был шанс.

Через Цзяоцзяо я узнала многое о Линь Фэй.

Например, что ей в последнее время не хватает денег.

Как раз кстати, у меня были деньги. Много денег.

2

Я снова нашла Линь Фэй в один дождливый день. У неё был выходной, и я специально выбрала это время. Когда пошёл дождь, я поднялась к ней. Цзяоцзяо сказала, что ей очень нужны деньги, и я принесла их.

К вечеру заморосил мелкий дождь. Небеса меня не обманули. Я вошла в подъезд. Линь Фэй жила на десятом этаже. Лифт поднимался быстро, так быстро, что я не успела продумать речь.

Линь Фэй внезапно появилась у дверей лифта. Она выглядела очень плохо, была в пижаме, волосы не расчёсаны, немного жирные.

Я подхватила её, когда она чуть не упала.

— Что с тобой?

На лбу Линь Фэй выступил холодный пот, губы побелели. Увидев меня, она, кажется, удивилась и не ответила на мой вопрос:

— Что ты здесь делаешь?

— Я пришла к тебе.

Она с трудом ухватилась за поручень в лифте.

— Что-то случилось?

— Неважно, что у меня. Похоже, это у тебя что-то серьёзное. Я отвезу тебя в больницу.

Моя машина стояла на парковке внизу. Средний дождь перешёл в ливень. От подъезда до парковки было некоторое расстояние. Я добежала до машины и взяла зонт.

Когда я вернулась за Линь Фэй, она уже потеряла сознание.

Я взвалила её на спину. Она оказалась легче, чем я думала.

Врач сказал, что у неё много старых травм, в руке стальной штифт, и в дождливую погоду боль — обычное дело.

Линь Фэй проспала долго, с вечера до следующего утра. Я даже боялась, что она не проснётся. Я спрашивала Цзяоцзяо о её травмах, но та ничего не знала.

Я не спала всю ночь, и дождь шёл всю ночь. На следующее утро дождь прекратился, небо прояснилось. Алая полоса зари повисла на горизонте, но с восходом солнца постепенно поблекла.

Я стояла у окна. Линь Фэй проснулась незаметно для меня, подошла сзади и коснулась моего плеча.

— Чэнь Мо.

Она помнит моё имя — это была моя первая мысль. С нашей первой встречи прошло больше полумесяца.

— Ты в порядке? — спросила я. Она выглядела немного лучше, чем вчера, но лишь самую малость. Я всегда любила наблюдать за выражением её лица, точно улавливая малейшие изменения.

Например, сейчас её ответ был уклончивым:

— В порядке.

Она немного сторонилась меня, по крайней мере, сейчас она отдалялась всё дальше.

Линь Фэй вернулась к кровати, я осталась стоять у окна.

— Цзяоцзяо сказала, ты в последнее время расспрашиваешь обо мне, — Линь Фэй взяла стоявший рядом стакан с уже остывшей водой и залпом выпила больше половины. Капля воды стекла по уголку её губ, и она легко смахнула её.

Кажется, я схожу с ума. Что бы она ни делала, мне всё казалось прекрасным.

Я кивнула.

— Она сказала, у тебя какие-то проблемы.

Линь Фэй надела туфли и встала. Она долго смотрела на меня. Её лисьи глаза словно излучали соблазн, затягивая меня всё глубже, пока она не сказала:

— Мне очень нужны деньги. Поэтому ты пришла принести мне денег?

— Я знаю, что твой отец болен. Я могу помочь тебе.

Линь Фэй вздохнула.

— Чэнь Мо, тебе стоит держаться от меня подальше. Ты ведь знаешь, что у меня есть жених?

— Но вы же… расстались? — Стоит ли жалеть изменившего мужчину?

Линь Фэй подчеркнула:

— Я имею в виду — жених.

Внезапно я почувствовала себя очень глупо. Цзяоцзяо, должно быть, разыгрывает меня. Линь Фэй ведь ясно дала понять свою ориентацию, как я могла так бесстыдно вмешиваться в её жизнь?

Когда я вышла из больницы, подул холодный осенний ветер.

Незаметно наступила осень. Я вздрогнула от холода, но думала о том, не холодно ли Линь Фэй.

3

Я поняла, что мне нравятся девушки, ещё в старшей школе.

В летние каникулы после перехода из средней школы в старшую родители внезапно решили развестись. Как и большинство детей, я реагировала истерично, плакала и скандалила, надеясь таким образом предотвратить распад их брака.

Однако взрослые всегда так упрямы. Как бы я ни плакала и ни протестовала, они всё равно разошлись. Я осталась с отцом и впервые отпраздновала день рождения без мамы. С тех пор я больше не придавала значения этому дню.

Те, кто дал мне жизнь, ушли. Что в этой дате было такого памятного?

Отец был ужасно занят работой и мог лишь деньгами компенсировать недостаток времени со мной. Мама быстро создала новую семью и появлялась только на родительских собраниях.

Я думала, что это я была непослушной, поэтому им стало на меня наплевать. Я стала учиться ещё усерднее, старалась изо всех сил, была послушной и разумной, лишь бы они любили меня, как прежде.

Они оба говорили, что даже расставшись, я останусь их общей дочерью, и любви ко мне не станет меньше.

Но почему же я всё меньше и меньше чувствовала эту любовь?

У родителей был свой выбор, они не могли всегда крутиться вокруг меня. Я не могла никого винить, только себя. Винить себя за то, что была слишком послушной и спокойной, и все думали, что я справлюсь одна. Винить себя за то, что хотела слишком многого, но не имела сил их удержать.

Я даже хотела уничтожить себя.

По правде говоря, я хотела привлечь их внимание. Я хотела ту прежнюю, пусть не идеальную, но хотя бы целую семью. Но я была бессильна.

Я начала бунтовать, становиться плохой, даже начала встречаться с парнями. В одиннадцатом классе у меня появился первый парень. Не знаю почему, но любое его прикосновение вызывало у меня отторжение. Держаться за руки, обниматься, целоваться — всё это заставляло меня чувствовать себя неловко.

Я думала, что мы просто слишком мало времени провели вместе. Но однажды в кинотеатре он попытался меня поцеловать, и я рефлекторно оттолкнула его и в панике убежала.

К счастью, этот подростковый роман, начавшийся из-за каприза, быстро закончился. Когда родители и учителя узнали об этом, нас обоих отругали. Естественно, мы не выдержали давления со всех сторон и разошлись разными путями.

Больше я ни с кем не встречалась. После этого опыта я поняла, что в этом нет ничего интересного, совсем не было того трепета влюблённости, о котором пишут в романах. Я с трудом заставляла себя даже держаться за руки и хотела поскорее это закончить.

В моём районе было очень мало девочек, и они не хотели со мной играть. Меня окружали в основном сынки богатых родителей: либо их расписание было забито уроками искусств, либо они зубрили до ночи, либо это были бездельники-плейбои, ждущие наследства. С ними мне тоже было неинтересно.

Одиночество было неизбежно, но родители уже научили меня, как с ним бороться: тратить деньги или сидеть за компьютером. Именно тогда я увлеклась играми.

Из-за такого бунтарского поведения мои оценки, естественно, скатились. На родительском собрании в конце одиннадцатого класса, куда как обычно пришла мама, классный руководитель вызвал её на серьёзный разговор, ведь мои успехи слишком сильно колебались.

Если бы я с самого начала была двоечницей, возможно, на меня бы не обратили столько внимания. Но я не была такой. Когда-то учителя видели во мне перспективную ученицу, но я сама скатилась на дно.

Узнав об этом, мама поговорила с отцом. Они оба начали обращать на меня внимание, следить за моей учёбой, даже семейные ужины стали чаще.

Я добилась своего, но почему-то всё равно не была счастлива?

Оказалось, что разбитое зеркало не склеить. Сердца родителей разошлись, и между ними пролегли реки и моря. Моя маленькая лодка не могла одновременно достичь обоих берегов.

И тогда я решила плыть по течению в этих волнах. Семейные ужины полностью прекратились. Я дала им свободу, чтобы избежать неловкости и напряжённости при встречах. На родительские собрания я их больше не звала — оставался всего год, а в университете их уже не будет.

Жизнь словно вернулась в спокойное русло. Я перестала прилагать бесполезные усилия, но по-прежнему была одинока. Пока рядом с нашим домом не поселилась Цзяоцзяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение