Глава 16. Блестящая игра

В полдень Гу Юйчэнь написал, что ждет ее дома на обед.

Тан Цици, закончив все дела, взяла ноутбук и спустилась вниз.

На этот раз она была быстрее, и машина Гу Юйчэня еще не выехала со стоянки.

Фан Ли, вышедшая пообедать, заметила Тан Цици, которая стояла у входа, словно кого-то ждала.

Вспомнив утреннюю Maserati, Фан Ли спряталась за углом и, включив камеру на телефоне, направила объектив на Тан Цици.

Вскоре подъехала синяя Maserati и остановилась рядом с Тан Цици.

Фан Ли видела только, как Тан Цици с улыбкой села в машину, но не разглядела, кто был за рулем.

— Хм, Тан Цици, я найду доказательства того, что тебя содержат, — с самодовольной улыбкой пробормотала она, глядя на видеозапись.

Тан Цици, ничего не подозревая, вернулась в дом Гу. Она очень проголодалась и, увидев накрытый стол, набросилась на еду, забыв о хороших манерах.

— Ой, дорогая, ешь помедленнее, — сказала Шэнь Цин. — Никто у тебя не отнимет, еды хватит на всех.

— Тетя, я так проголодалась, — пробормотала Тан Цици с набитым ртом. — Вы не представляете, тот торт, который вы мне дали, был еще вполне съедобным, но моя коллега случайно его уронила. Иначе я бы так не оголодала.

— К тому же, вы так вкусно готовите, что я не могу удержаться.

— Ешь помедленнее, а то живот заболит.

Тан Цици стала есть медленнее, но большими кусками.

Гу Юйчэнь, сидящий рядом, ел очень аккуратно.

Наконец, насытившись, Тан Цици вспомнила о свободной комнате.

— Тетя, вы подготовили ту комнату?

Шэнь Цин, лукаво улыбнувшись, нахмурилась. — Еще нет. Утром было столько дел, что я совсем забыла. Наверное, придется обратиться в клининговую компанию. Там нужно кое-что переставить.

— Переставить? Что именно?

— Поднимись наверх и сама все увидишь, — загадочно улыбнулась Шэнь Цин.

Заинтригованная Тан Цици поднялась на второй этаж и направилась к комнате, которую считала свободной.

Открыв дверь, она увидела большое пианино, письменный стол, книжные шкафы, диван и несколько стульев, стоящих друг на друге.

Полки были заставлены книгами, еще несколько стопок лежали на полу. Книги выглядели старыми.

Несмотря на обилие вещей, в комнате не было беспорядка.

Сочетание старого и нового создавало особую атмосферу.

В этот момент позади Тан Цици появилась Шэнь Цин и начала свою блестящую игру.

— Даже не знаю, куда все это девать, — сказала она с озабоченным видом. — Интересно, примут ли эти книги в библиотеку? Или придется сдать их в макулатуру? И пианино… и стулья… В кладовке уже нет места.

Тан Цици растерялась. Она не заходила в эту комнату раньше и думала, что она пустая.

Ведь Гу Юйчэнь сказал, что если они будут жить раздельно, он переедет в гостевую комнату. На втором этаже оставалась только эта комната. Какая же еще могла быть гостевой?

На самом деле Тан Цици была права.

Изначально эта комната и была гостевой. Ее специально подготовили для Тан Цици, но потом Шэнь Цин решила поселить молодых людей вместе и ничего не сказала о ней.

Сегодня утром эта комната выглядела по-другому. Здесь стояла кровать, был шкаф — обычная спальня.

Пока Тан Цици и Гу Юйчэнь спали, Шэнь Цин съездила в их старый дом и привезла оттуда книги, которые остались у нее со студенческих времен.

Пианино, шкафы, стол, диван и стулья она купила сегодня утром, как и несколько новых книг.

Как только Тан Цици и Гу Юйчэнь уехали на работу, она сразу же велела убрать кровать и шкаф, а на их место поставить все эти вещи.

Если присмотреться, на старых книгах еще оставалась пыль.

Шэнь Цин знала, что Тан Цици не была в этой комнате и не видела, как она выглядела раньше, поэтому и решилась на такую хитрость.

Чтобы молодые люди жили вместе, она потратила немало сил, времени и денег.

Гу Юйчэнь, увидев все это, только поднял брови, но промолчал.

Конечно, он не мог ничего сказать, ведь мама крепко сжимала его руку. Если бы он посмел возразить, она бы его ущипнула.

Он не возражал против совместного проживания с Тан Цици. Ему даже нравилось. Он больше не чувствовал себя одиноким.

После стольких лет одиночества ему было приятно делить комнату с кем-то.

Раньше, во время лечения, ему даже поговорить было не с кем.

Шэнь Цин бросила на него предупреждающий взгляд.

Гу Юйчэнь, заметив это, сказал: — Столько вещей переставлять… Это всего лишь место для сна. Какая разница, где спать? Если хотите что-то убрать, убирайте сами. Я пойду спать.

Сказав это, он развернулся и пошел в свою комнату.

— Цици, дорогая, если ты хочешь жить здесь, я сейчас же вызову клининговую службу, — сказала Шэнь Цин, но ее лицо выражало сплошное огорчение.

Она вошла в комнату, провела рукой по пианино. — Жалко продавать. Я только недавно его купила, хотела поучиться играть. Надеюсь, хоть кто-нибудь купит его, пусть и б/у.

Затем она взяла одну из книг, сдула с нее пыль. — Это мои книги со студенческих времен. Я так долго их хранила. Как только мы переехали, я сразу же перевезла их сюда. Вряд ли кому-то нужны такие старые книги. Сдать их в макулатуру? Жалко.

Тан Цици, обманутая ее игрой, не выдержала.

— Тетя, не нужно ничего убирать. Пусть все остается, как есть.

— Но тогда у тебя не будет отдельной комнаты, — продолжала играть Шэнь Цин.

Она подошла к Тан Цици и взяла ее за руку. — Цици, дорогая, ты мне очень нравишься, поэтому я и хотела, чтобы ты жила у нас. К тому же, тебе не придется так рано вставать и ездить на работу через весь город.

Она нахмурилась и вдруг заплакала. — Если я доставляю тебе неудобства, я могу отвезти тебя обратно.

Тан Цици, не понимая, что это всего лишь игра, растрогалась.

— Тетя, все в порядке, — сказала она, сжимая руку Шэнь Цин. — Мне нормально жить с Гу Юйчэнем. Как он и сказал, мы целыми днями на работе, а комната — это просто место, где можно поспать. Главное, чтобы можно было отдохнуть.

— Но я не хочу, чтобы ты чувствовала себя некомфортно, — сказала Шэнь Цин, вытирая слезы.

— Мне комфортно. Вы так хорошо ко мне относитесь… Я просто хотела иметь свое личное пространство, чтобы работать, не мешая Гу Юйчэню. Боялась, что, увлекшись работой, буду ему мешать. Но раз он не против, то и я не против. Все равно я ложусь спать позже всех.

Шэнь Цин, довольная своей победой, едва сдерживала улыбку.

— Цици, поживи у нас еще немного, — сказала она. — Если тебе так и не понравится, мы купим тебе дом поблизости. Здесь еще есть непроданные виллы.

— Нет, нет, не нужно! — воскликнула Тан Цици.

Она не знала, сколько стоят эти виллы, но, вероятно, десятки миллионов.

Ей было бы стыдно, если бы из-за ее капризов они потратили такие деньги. Лучше уж жить с Гу Юйчэнем.

— Тетя, мне хорошо и с Гу Юйчэнем. Правда. Мы не мешаем друг другу. Иногда даже приятно, что есть с кем поговорить.

Эти слова были не совсем искренними, но в целом все было не так уж плохо. Если не считать странного порядка в шкафу, все остальное ее устраивало.

— Цици, не нужно терпеть неудобства только ради меня. Я не хочу, чтобы ты страдала. Если у тебя есть какие-то пожелания, говори, я все для тебя сделаю.

— Мне не тяжело. Вы так добры ко мне… У меня нет никаких пожеланий.

— Тетя, я пойду спать, — сказала Тан Цици. — Не нужно ничего переставлять в той комнате. Пусть все остается, как есть. Я иногда буду заходить туда почитать.

— Хорошо, хорошо, — с радостью в голосе ответила Шэнь Цин. — Тогда отдыхай. Тебе еще на работу.

— Хорошо. — Тан Цици вернулась в комнату.

Шэнь Цин, довольная собой, больше не скрывала своей улыбки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Блестящая игра

Настройки


Сообщение