Глава 13. Парный гардероб

После ужина все собрались в гостиной и болтали, забыв про торт.

Гу Юйчэнь, как обычно, держался немного в стороне. Хотя с Тан Цици он разговаривал довольно много, в общих семейных беседах он почему-то не участвовал.

Чжу Цзин не хотела расставаться с дочерью, но понимала, что Тан Цици будет лучше жить у Гу. По крайней мере, она сможет высыпаться и спокойно отдыхать по ночам.

Здесь было так тихо, в отличие от их квартиры на нижнем этаже, где постоянно были слышны громкие разговоры соседей.

На улице уже стемнело. Проводив родителей, счастливая Тан Цици совсем забыла о своем намерении попросить отдельную комнату и пошла к себе.

Гу Юйчэнь сидел в комнате и читал книгу. Он уже принял душ.

Увидев его, Тан Цици вспомнила о своем плане и тут же вышла из комнаты.

Она нашла Шэнь Цин. — Тетя, я хотела с вами поговорить.

— Да, конечно, — с улыбкой ответила Шэнь Цин.

— Тетя, я хотела бы жить в отдельной комнате.

Шэнь Цин нахмурилась. — Это Чэнь тебя попросил?

— Нет, что вы! — Тан Цици поспешно замотала головой. — Просто я боюсь мешать ему отдыхать. Я поздно ложусь спать и вчера не дала ему выспаться.

— А как вы спали вчера? — с любопытством спросила Шэнь Цин. — Кто на кровати, а кто на диване?

Она догадывалась, что они вряд ли спали вместе.

— Вчера мы, кажется… оба спали на кровати, — смущенно ответила Тан Цици.

Шэнь Цин опешила. Неужели? Вот это поворот!

Она обрадовалась. Все шло даже лучше, чем она планировала! В таком случае, о какой отдельной комнате может идти речь?

Неважно, почему они спали вместе. Разделять их нельзя! Как они смогут узнать друг друга получше, если будут жить в разных комнатах?

— Цици, дело в том, что у нас пока нет свободной комнаты. Может, ты еще одну ночь потерпишь? Завтра я подготовлю для Чэня другую комнату.

— Но наверху есть еще одна свободная комната, — нахмурилась Тан Цици.

— Эта комната…

В этот момент зазвонил телефон. Шэнь Цин, словно спасенная, схватила трубку. — Извини, мне нужно ответить.

— Хорошо.

Тан Цици ждала, но разговор затянулся.

«Ладно, — подумала она. — Поговорю с ней завтра. Все равно сегодня уже поздно, почти десять. Пойду приму душ и лягу спать. Сегодня не буду работать».

Тан Цици поднялась наверх и, расстроенная, вошла в комнату.

Гу Юйчэнь догадался, что она вернется ни с чем. Его мать была не так проста, чтобы так легко согласиться.

— Советую тебе не надеяться на отдельную комнату. Мама тебе не уступит. Думаешь, я с ней не разговаривал?

— Но мы же не можем постоянно так жить! Ты что, будешь спать на полу?

— Можем поменяться. Я буду спать на кровати, а ты на полу.

Тан Цици нахмурилась и легла на кровать. Ее это очень раздражало.

Хотя здесь было тихо и спокойно, она все равно хотела вернуться в свою квартиру.

Но ей не хотелось расстраивать семью Гу. Они так хорошо к ней относились, что она не могла сделать им больно.

Тан Цици была доброй, мягкой и наивной.

Она посмотрела на спокойного Гу Юйчэня и почувствовала еще большую досаду.

Почему под маской безразличия скрывалась такая покорность?

Вчера она была слишком занята работой, чтобы обсудить с ним эту ситуацию, но сегодня у нее было время.

— Гу Юйчэнь, придумай что-нибудь! — сказала она. — Так больше продолжаться не может.

— А почему ты сама не можешь ничего придумать? — холодно спросил Гу Юйчэнь, подняв на нее взгляд.

— Я не могу! Мне сложно отказать твоей маме. Когда я вижу ее взгляд, полный надежды, я не могу сказать «нет».

— Мне тоже сложно. Но меня устраивает нынешняя ситуация. Если тебя не устраивает, сама иди и поговори с ней.

Гу Юйчэнь говорил равнодушно, но уголки его губ едва заметно дрогнули в улыбке.

— Ладно, я поговорю с ней. Прямо сейчас, — решительно сказала Тан Цици, вставая с кровати и направляясь к двери.

Она вышла, но вскоре вернулась, повесив голову.

Шэнь Цин уже закончила разговор и ушла к себе в комнату. Тан Цици постучала, но никто не открыл.

— Перестань тратить силы, — сказал Гу Юйчэнь. — Я знаю свою мать лучше тебя. Если бы она хотела согласиться, она бы не стала прятаться.

Гу Юйчэнь понимал, что Шэнь Цин специально поселила их в одной комнате, чтобы они больше общались. Если бы они жили раздельно, у них было бы меньше возможностей узнать друг друга. Именно поэтому она сразу же пресекла все попытки Тан Цици получить отдельную комнату.

В доме были свободные комнаты, но он знал, что завтра утром они чудесным образом исчезнут.

Тан Цици надула губы и пошла в гардеробную.

Открыв дверь, она застыла в изумлении.

Ее одежда и одежда Гу Юйчэня висели не отдельно, а вместе, рассортированные по цветам, словно парные комплекты.

Обувь тоже была расставлена по парам: мужские и женские модели одного стиля стояли рядом. Только сумки Тан Цици, галстуки и аксессуары Гу Юйчэня лежали отдельно. Все остальное было разложено по парным комплектам.

Тан Цици посмотрела на Гу Юйчэня. Он читал книгу, опустив голову.

Он уже принял душ, значит, видел, как устроена гардеробная. Неужели его это устраивало?

— Гу Юйчэнь, ты видел, как здесь разложены вещи?

— У моей мамы обсессивно-компульсивное расстройство, — не поднимая головы, ответил Гу Юйчэнь. — Привыкай.

Тан Цици закусила губу. Это действительно ОКР или все-таки намеренно?

Привыкать? Вряд ли.

Дальше — больше. Пижамы тоже были парными.

Видимо, чтобы они случайно не надели разные, все пижамы были одного фасона и с одинаковым рисунком, только разных цветов. В любом случае, это выглядело как парный комплект.

Тан Цици скривилась и продолжила искать свою одежду.

Она открыла единственный шкаф с матовой, а не прозрачной дверцей и через пару секунд, покраснев, захлопнула ее.

Что это было?

Если ей не показалось, в шкафу лежали ее трусики и трусы Гу Юйчэня, аккуратно сложенные в отдельных ячейках. Рядом — ее бюстгальтеры, тоже каждый в своей ячейке.

Все было разложено так аккуратно, что все было видно с первого взгляда. Просто кошмар!

Получается, когда он брал свои вещи, он видел все ее белье? Все цвета и фасоны?

Это… Как это вообще возможно? У нее что, совсем нет личного пространства?

Какой ужас! Как стыдно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Парный гардероб

Настройки


Сообщение