Глава 2

По пути бесчисленное множество цветов, трав и деревьев, и с первого взгляда видно, что они принадлежат к редким видам.

Затем я посмотрела на этот маленький дворик передо мной — элегантный, тихий и хорошо спланированный.

Даже современный человек, увидев это, не мог не похвалить. Не зря это первая семья.

Я шагнула внутрь. Не было криков и плача, как я ожидала. Войдя через главные ворота, я увидела в переднем зале трёх роскошно одетых стариков. Судя по рассказу Цинло, это должны быть три старейшины клана Лань. Их лица были серьёзны, что говорило о том, что они действительно пребывали в глубокой скорби.

— Чэн'эр, твой дедушка только что скончался. Тяжёлая ноша этого клана ляжет только на твои плечи. Тебе не стоит слишком горевать и винить себя. Старый господин и так был слаб здоровьем и в преклонных летах, рано или поздно он должен был уйти. При жизни старый господин больше всего любил тебя. Иди, посмотри на своего дедушку. А мы, старейшины, сначала обсудим похороны и церемонию вступления в должность главы клана!

— сказал старик в синей парчовой одежде. Но в его словах было слишком очевидное пренебрежение. Он совершенно не выказывал мне никакого уважения. Цинло сказала, что я следующая глава клана, а он только что так яростно ругал меня, а теперь отмахивается от меня, как от трёхлетнего ребёнка, утешая.

К тому же, разве они не знают, что я потеряла память?!

Они проигнорировали такой важный вопрос, как моя амнезия...

Это мой дедушка умер, и, возможно, это связано с той пощёчиной, которую я ему дала. Мне всё равно было не по себе.

— Хотя я потеряла память, дедушка — мой самый близкий человек...

Сказав это, я притворилась, что слишком расстроена, и заплакала, задыхаясь от рыданий.

— Хм!

— холодно фыркнул старик в чёрной парчовой одежде, выражая своё сильное недовольство.

— Третий брат!

Чэн'эр и так достаточно расстроена!

Не говори больше!

— сказал человек в синей парчовой одежде и махнул рукой, вероятно, показывая, чтобы я пошла к дедушке.

Я подошла к кровати дедушки и плакала так сильно, что небо померкло. Впрочем, в основном я плакала из-за своей несчастной судьбы. Я жила прекрасной жизнью в современном мире, а теперь попала в это патриархальное общество. Что мне делать дальше?

Неужели моё тело в современном мире умерло?

Что тогда будет с моими любимыми близкими? Как сильно они будут горевать?

Чем больше я думала, тем грустнее становилось на душе.

Конечно, я заплакала ещё сильнее.

...Вскоре я, кажется, бесславно упала в обморок от рыданий... Это было живое, трогательное представление прощания с близким человеком.

Моё перемещение было самым несчастным. Если бы я хотела вернуться, у меня не было бы никаких зацепок, разве что попробовать умереть ещё раз. Проблема в том, что у меня не хватит смелости.

У меня и Лань Цяньчэн из этой эпохи одно и то же имя, возможно, в этом есть какая-то судьба. Когда умер старый господин, я не видела ни одной женщины. Цинло сказала, что мой дедушка за всю жизнь женился только на моей бабушке, и у них родился мой отец. Но моего отца соблазнила женщина из зловещей секты, то есть моя мать. Тогда дедушка в гневе выгнал моего отца из дома. Говорят, мой отец тогда очень обрадовался и улетел вместе с моей матерью, как пара птиц. Позже мой отец родил меня и, возможно, желая оставить наследника для клана Лань, отправил меня обратно в Поместье Лань.

Так я с детства была окружена любовью, но эта госпожа, кроме красивой внешности, была совершенно никчёмной.

Недавно она сбежала со своим учителем, но была поймана и возвращена домой всего через час после побега. Действительно, глупа до невозможности... Но почему я переместилась в её тело, я не знаю...

Как только я открыла глаза, я снова оказалась в своей комнате. Роскошная комната в старинном стиле. Как бы я хотела увидеть современные вещи, но, увы, небеса не благоволят.

Сейчас я могу только сказать, что очень голодна.

— Госпожа, вы проснулись, — Лися подошла к моей кровати и посмотрела на меня своими большими, ясными глазами. — Госпожа, я сейчас же позову лекаря, — радостно сказала она.

— Не нужно!

— Я поспешно остановила её. Зачем нужен лекарь? Я голодна, разве лекарь может это вылечить?

— Сначала принесите что-нибудь поесть, я голодна, — я просто поражалась этим древним людям, которые всегда упускали главное.

— А... Ох, простите, госпожа, это моя оплошность. Я сейчас же принесу еды, — лицо Лися было полно обиды.

Всё остальное подождёт, пока я не поем.

Короткая прелюдия: Вынужденный брак

Я была заперта в комнате несколько дней, совершенно без возможности выйти, пока сегодня не состоялись похороны дедушки. Лися и Цинло помогли мне причесаться и одеться: белое верхнее платье, по подолу которого распускались большие светло-голубые вышитые цветы, тёмно-синий пояс, вышитый простым серебряным облачным узором, с висящим нефритовым кулоном в виде цилиня.

Я не надела серёг, волосы были просто уложены в причёску «летящая фея», сбоку была приколота светло-голубая шёлковая заколка размером примерно с ладонь, а для фиксации причёски была вставлена белая нефритовая шпилька. Даже подвески-буяо не было. Очень простой наряд. Действительно, на похоронах дедушки нельзя было одеваться слишком роскошно. Цинло сказала, что сегодня мне ничего не нужно делать, просто сидеть в главном зале и принимать соболезнования от важных людей при дворе. Внешне я была очень спокойна, казалось, глубоко скорбела, но на самом деле внутри меня всё горело от ярости. Если я буду сидеть так дальше, у меня рано или позодно будет грыжа межпозвоночного диска!

Я просидела здесь целый день. Не говоря уже о боли в пояснице и спине по всему телу, хуже всего то, что мне не дали ни крошки еды. Почти пытались заморить меня голодом. Это бесчеловечно.

Ночью те несколько стариков вдруг захотели со мной поговорить.

Сердце моё тревожно забилось, предчувствуя недоброе.

Ведомая Цинло, как только я вошла в кабинет, я увидела странно добрые улыбки трёх стариков.

— Чэн'эр, садись. Через семь дней состоится церемония вступления в должность, и ты станешь новым главой клана. С этого момента честь и позор клана Лань будут полностью зависеть от тебя. Тебе не нужно слишком горевать и винить себя. Мы, старейшины, обсудили с императором и решили ради твоего счастья выдать тебя замуж во дворец в качестве наложницы. Не волнуйся, войдя во дворец, ты будешь пожалована титулом Благородной наложницы, это самый высокий ранг наложницы в настоящее время. С твоей внешностью и статусом стать императрицей и матерью Поднебесной — лишь вопрос времени, — они смотрели на меня, как благодетели.

Я внутренне усмехнулась. Неужели они не знают о слабом характере этой Лань Цяньчэн?

Войти в гарем?

Разве это не верный путь к смерти!

Эти старые хрычи действительно так любят единственную кровь клана Лань!

Я мило улыбнулась и медленно ответила:

— Чэн'эр, конечно, понимает ваши благие намерения, дяди и дядьки. Зная свою неспособность управлять кланом, чтобы сохранить положение клана, есть только один короткий путь — выйти замуж за гарем, чтобы королевская семья помогла стабилизировать положение клана. К тому же, дяди и дядьки так хорошо относятся к Чэн'эр, всё продумали, как только я войду во дворец, сразу стану Благородной наложницей. Чэн'эр безмерно благодарна, но вскоре я умру в гареме!

Пожалуйста, позаботьтесь о моём теле!

— Когда я говорила первую часть, их лица выражали удивление и радость, они часто кивали. Последняя фраза была главной!

Пусть знают, что меня не так легко обмануть!

Их лица тут же изменились. Хм, пожертвовать мной ради стабильности клана, какие же вы добрые!

— Чэн'эр!

Прекрати дурачиться!

— в ярости воскликнул Третий старейшина.

Я перебила его:

— Моя судьба в моих руках, а не в руках небес.

Сказав это, я повернулась и ушла, не глядя на лица тех, кто остался позади.

Вернувшись в комнату, я, конечно же, услышала звук запирающейся двери, а снаружи комнату окружили стражники. Что это значит?!

Хотят насильно выдать меня замуж?

Вдруг снаружи кто-то появился.

— Госпожа, — по голосу это была Цинло. — Старейшины велели передать, что надеются, госпожа хорошо отдохнёт. Через три дня состоится церемония вступления в должность и свадьба во дворец. Они также сказали, что это воля родителей и договор сватов, и что они делают это ради госпожи.

Я передала слова, госпожа. У вас есть ещё какие-либо распоряжения?

— Есть!

Я хочу есть, принеси побольше.

— Нельзя винить меня в том, что я такая никчёмная и думаю только о еде, ведь еда — основа жизни народа.

Сейчас я думаю, что мне нужно хорошо спланировать свой побег... Вы, древние тупицы, я вас не переиграю, но я прожила на несколько тысяч лет дольше вас...

Короткая прелюдия: План побега

Сегодня второй день, как меня заперли, и пора осуществить мой план побега. Хотя я ещё не очень хорошо знаю Поместье Лань, после нескольких простых «прогулок» я примерно знаю, как найти выход. Из гардероба Лань Цяньчэн я давно вытащила кучу серебряных банкнот. Даже если я не понимаю денежную систему этой эпохи, номинал бумажных денег обычно довольно большой, а тут их так много. Должно хватить для побега.

Снаружи слишком много стражников. Хотя я неплохо владею боевыми искусствами, шансы на успех при лобовом прорыве невелики, рисковать нельзя. Стражники окружили мою комнату так плотно, что проскользнуть незаметно тоже невозможно...

После долгих раздумий я решила... Хе-хе...

— А-а-а!

Помогите!

— Я перевернула всё в комнате, держа в руке жемчужину — маленькую, но тяжёлую.

Конечно, стражники снаружи в панике бросились внутрь. Выбрав момент, когда дверь открылась, я метнула жемчужину в ближайшее к двери окно, потому что стражники там наверняка были прямо перед моей дверью. Отлично, стражники снаружи уже бросились в погоню за так называемым «вором». Одновременно я правой рукой опрокинула заранее приготовленный подсвечник за спиной, и пламя попало прямо на занавес моей кровати. Огонь распространится очень быстро.

В такой хаотичной ситуации с моими навыками скрыться от них было более чем достаточно.

Меньше чем через десять минут я уже вышла из ворот поместья. Думаю, мне нужно поскорее переодеться в мужскую одежду, чтобы было удобнее двигаться. Женская одежда в древности слишком громоздкая.

Я беспорядочно искала магазины одежды на улице. Древние магазины было слишком трудно распознать. Только что зашла в несколько магазинов, которые выглядели как магазины одежды, но оказались не теми. Чёрт возьми, как же это раздражает!

М-м?

«Цзиньсю Чжуан». Это точно магазин одежды. Я вошла и как можно быстрее попросила у хозяина самую дорогую мужскую одежду... Снова

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение