07 (Часть 1)

07

Ку Лоу надула губы, держа в руках круглое зеркало за три юаня из магазина. Оно было только что распаковано, Чэнь Цзячэну такое было ни к чему.

Ее голова покачивалась из стороны в сторону под действием внешней силы, и она, чувствуя легкое головокружение, смотрела в зеркало на руки Чэнь Цзячэна.

Ногти были коротко острижены, почти под корень, но суставы пальцев были длинными, с четкими линиями.

На тыльной стороне ладони от напряжения вздулись несколько синеватых вен, мышцы предплечья были поджарыми.

Чэнь Цзячэн заплетал Ку Лоу косу.

Надо сказать, это занятие могло бы войти в топ самых трудных дел в его жизни.

Он не мог понять, почему его довольно большие ладони никак не могли ухватить все волосы, чтобы потом дважды обернуть резинкой и закончить.

Хотя он старался контролировать силу, девушку все равно мотало из стороны в сторону, словно он вот-вот поднимет ее за волосы.

Внешне он сохранял спокойствие, но на самом деле с виноватым видом снимал серебристые волоски, намотавшиеся на его пальцы.

Со второго этажа донесся шелест веток и листьев, оказывая на Чэнь Цзячэна давление — это было предупреждение.

— Как медленно, — зевнула Ку Лоу.

Ей не было больно — единственное, что могло утешить Чэнь Цзячэна — поэтому мучительный для него процесс заплетания волос она воспринимала лишь как скуку.

На ногах у нее были красные пластиковые шлепанцы — из хозяйственного магазина. Упершись ими в пол, она повертела пятками, и раздался скрип «га-цзы, га-цзы».

Словно получив новую игрушку, Ку Лоу сосредоточилась на том, чтобы заставить шлепанцы издавать разные звуки.

Она отбросила зеркало, надела шлепанцы на руки и, хлопая ими, захихикала: «Гы-гы-гы».

— Ку Лоу, — Чэнь Цзячэн, которого этот странный звук уже доводил до нервного срыва, тихо остановил ее. Уголки губ девушки опустились, голые пальцы ног сжались.

— Хмф, — надулась она. — Это все потому, что ты слишком медленный.

Ку Лоу поджала ноги, снова надела шлепанцы с пластиковыми цветочками, взяла зеркало и встретилась взглядом с нахмуренным Чэнь Цзячэном в отражении.

— Когда мы уже выйдем?

Они стояли спиной к кассе, лицом к зияющей черной дыре провала.

Чэнь Цзячэн изначально хотел, чтобы Ку Лоу побольше контактировала со своим «местом преступления» до прихода ремонтников, надеясь, что это заставит ее вести себя приличнее.

Но, увидев, как Ку Лоу от скуки начала раскачивать табуретку, оставив на полу только одну ножку и явно собираясь покрутиться на ней, он понял, что любые косвенные методы для этого маленького скелета бесполезны — в одно ухо влетело, в другое вылетело.

Чэнь Цзячэну пришлось сдаться.

Он порылся в товарах магазина, затем, нахмурившись, поднялся наверх. Когда он снова появился перед Ку Лоу, в руке у него была шляпа.

Девушке было приказано сидеть на месте, но за те две-три минуты, что его не было, она уже успела проковырять дырку в сиденье табуретки.

Услышав шаги, она инстинктивно прикрыла ладонью улику. Подняв голову, она увидела, что ее зрение затянуло туманной полутьмой — слабый свет просачивался сквозь ткань.

Ку Лоу, чье лицо было наполовину скрыто шляпой, удивленно охнула. Она запрокинула голову, указывая маленьким острым подбородком на Чэнь Цзячэна:

— А это для чего?

— Шляпа, — Чэнь Цзячэн поправил шляпу, направляя ее руку к полям, чтобы она придержала их и открыла свои красивые глаза. Та послушно моргнула.

Его взгляд скользнул по поврежденной квадратной табуретке. Заметив, что Ку Лоу слегка подвинулась, пытаясь скрыть дырку, Чэнь Цзячэн достал из кармана брюк солнцезащитные очки.

— Спрячь глаза получше, — поправив дужку очков, Чэнь Цзячэн увидел за темными стеклами все такие же чистые глаза.

Он пригладил ее серебристые волосы, чтобы шляпа полностью закрывала затылок.

— Спрячь уши получше.

Наконец, его взгляд остановился на ее одежде.

На Ку Лоу было легкое платье необычного покроя, почти прозрачное, зеленоватого цвета.

Ткань была непонятного происхождения, тонкая, прохладная и гладкая на ощупь, совершенно бесшовная, без единого следа иглы.

Присмотревшись, можно было заметить легкое сияние.

Верх платья плотно облегал фигуру, подчеркивая изящные эльфийские изгибы, а затем переходил в струящуюся юбку — подол был изорван в клочья, открывая голени и лодыжки. Скорее всего, это сделала сама Ку Лоу.

Почувствовав взгляд Чэнь Цзячэна, белые пальчики, беспорядочно торчавшие из шлепанцев, сжались. На тонкой коже подъема стопы виднелись синеватые сосуды.

Ку Лоу послушно держала руки на полях шляпы, тщательно пряча кончики ушей. Она подняла подбородок:

— Что такое?

В его хозяйственном магазине обычной одежды не продавалось.

Чэнь Цзячэн промолчал.

Придется так.

Сейчас молодежь носит много странной одежды, может, наряд Ку Лоу не будет слишком выделяться?

— Слушай, на улице, что бы тебе ни говорили другие, не смей злиться, — взвешивая слова, предупредил Чэнь Цзячэн.

Он знал, что Ку Лоу может натворить дел.

— Хорошо~ — серьезно кивнула Ку Лоу.

— Спрячь лозы получше, — напомнил он. Появление гигантского существа из фэнтези-фильма посреди обычного мира, да еще на людном рынке, нельзя будет списать на обман зрения.

— Хорошо~ — послушно согласилась Ку Лоу.

— Держись все время рядом со мной.

— Ладно! — Ку Лоу кивнула так энергично, что шляпа тут же съехала ей на лицо.

Снова вызволив Ку Лоу из-под шляпы, Чэнь Цзячэн оглянулся на разгромленный магазин с огромной дырой, заваленной целым стеллажом, и наконец закрыл дверь.

.

Городок был не таким уж маленьким, в основном состоял из квадратных двориков. По стенам вились тонкие лозы, некоторые цвели золотисто-желтыми цветами, ярко украшая целые стены.

Оглянувшись, Чэнь Цзячэн не увидел и следа бросающегося в глаза Древа Жизни рядом с магазином.

Его хозяйственный магазин отличался по планировке от этих двориков и находился почти в стороне от них, в самом неприметном уголке городка, но дела шли неплохо — в конце концов, ассортимент был большим и разнообразным, а хозяин — молодой и симпатичный, хоть и немногословный, но это не мешало.

— Сяо Чэнь, закончил свои дела? — окликнул Чэнь Цзячэна старик, лежавший в ротанговом кресле у входа и обмахивавшийся веером из пальмовых листьев.

Ранее на магазине висела табличка, что он будет закрыт некоторое время.

Это был постоянный покупатель. Чэнь Цзячэн кивнул:

— Да. Здравствуйте, дядя Чжан.

— Ого, а эта девочка… — Старик достал из кармана футляр для очков. — Дай-ка посмотрю, какая красавица, только вот волосы…

Чэнь Цзячэн и Ку Лоу затаили дыхание.

Дядя Чжан понизил голос и, прикрыв рот веером, прошептал:

— По-моему, она смешанной расы, да?

— Я не такой, как другие старые пердуны в городе, я много чего повидал, — он убрал очки обратно в футляр, удобно устроился в кресле и улыбнулся, прищурив глаза так, что морщинки у глаз собрались в складки. — Что, твоя жена — русская девушка?

Едва слышно выдохнув с облегчением, Чэнь Цзячэн подумал и неуверенно сказал:

— Это моя племянница.

— О… племянница, — кивнул дядя Чжан с выражением, в котором сквозило то ли разочарование, то ли что-то еще. — Значит, она ненадолго?

Не успел Чэнь Цзячэн ответить, как Ку Лоу указала пальцем на футляр для очков:

— Твои не такие, как мои.

Она коснулась своих черных очков и подошла ближе.

— Правда ведь?

Ее голос звучал сладко и мило, почти как будто она капризничала.

Дядя Чжан на мгновение опешил. Он не ожидал, что эта «маленькая иностранка» так хорошо говорит по-китайски. Он подыграл ей, улыбнувшись:

— Хех, и правда.

После этого дядя Чжан и Ку Лоу разговорились об очках, обсудив множество деталей и даже поменявшись ими на время.

Когда старик заметил зеленые глаза девушки, он лишь на мгновение удивился, а потом принялся расхваливать ее, отчего маленький скелет совсем разомлела и чуть ли не парила от счастья.

В тот момент, когда дядя Чжан уже почти не мог удержаться и готов был сообщить Ку Лоу номер своей банковской карты, Чэнь Цзячэн поправил шляпу на голове Ку Лоу, которая сползла и почти открыла ее уши.

— Дядя Чжан, я поведу ее за продуктами.

Старику и девочке пришлось с большим сожалением попрощаться, разделенные Чэнь Цзячэном.

Маленький скелет крикнула во все горло:

— Я в следующий раз приду к тебе поиграть!

Они отошли на несколько шагов.

— Хотя бы уши прячь, — беспомощно напомнил Чэнь Цзячэн. Ку Лоу шла рядом с ним.

Девушка не ответила.

— М? — Он опустил голову и увидел, что Ку Лоу сложила ладони лодочкой и смотрит на что-то сквозь щель.

Когда ее прозрачные ярко-зеленые глаза встретились с глазами Чэнь Цзячэна, в них мгновенно вспыхнула улыбка.

Ку Лоу улыбнулась глазами и, словно показывая сокровище, протянула руки Чэнь Цзячэну и медленно разжала ладони.

На ладони лежал гладкий стеклянный камушек, переливающийся на свету, такого же цвета, как ее глаза.

— Красивый, правда? — спросила она уверенно, подняв голову. Солнцезащитные очки съехали ей на кончик носа и еле держались.

Позже по дороге Чэнь Цзячэн и Ку Лоу встретили и других жителей городка. Чэнь Цзячэн не ожидал, что так много людей будут так естественно с ним здороваться.

К счастью, его нелюдимость не стала большой проблемой. Ку Лоу, благодаря своей поразительной красоте и модным серебристым волосам, успешно стала главным объектом разговоров, а ее энтузиазм притягивал все взгляды.

— У тебя такие красивые волосы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение