Глава 11 (Часть 2)

— Лу Чао молодец, даже опубликовал в интернете заявление, чтобы ее оправдать, сказал, что привлечет к ответственности пользователей, распространяющих слухи.

— Как бы то ни было, нельзя позволить им развестись, — сказала Ван Гуйхуа. — Если Лу Чао заговорит о разводе, мы должны будем спросить его, как так получилось, что нормальный человек, выйдя замуж за него, меньше чем за четыре года превратился в такое? Если он будет настаивать на разводе, пусть выплатит компенсацию в несколько миллионов.

— Если он согласится выплатить несколько миллионов, — сказал Лю Чэн, — то Лю Цзе дома столько денег не понадобится. Ничего страшного, если она вернется жить к нам.

Ван Чжэн взглянула на Лю Цзина. Тот сказал:

— В конце концов, она моя сестра, неужели мы ее бросим? К тому же, если действительно будет компенсация в несколько миллионов, можно будет купить еще одну хорошую квартиру для ребенка, и на машину для Толстячка, когда он будет жениться, деньги будут. Нам не придется так надрываться, зарабатывая деньги.

— А если он не заплатит? — пробормотала Ван Чжэн. — Почему вся семья только и смотрит на деньги в чужом кармане? Я четко заявляю: заплатят или нет, я не согласна, чтобы она снова жила с нами. В доме и комнат для нее нет.

— Мне кажется, Лу Чао все-таки ответственный человек, — сказал Лю Чэн. — Наверное, он не станет подавать на развод. Давайте пока не будем себя накручивать.

В три часа ночи зазвонил телефон Лу Чао. Он посмотрел на спящую в его объятиях женщину. Она и так была худой, а за последний месяц исхудала еще больше, став совсем хрупкой. Маленькая, она лежала в его объятиях, словно могла сломаться от одного прикосновения. Он осторожно вынул руку из-под ее головы, поправил ей одеяло, встал, взял телефон и вышел на балкон, чтобы ответить на звонок.

Из трубки донесся голос Ли Шэна. Он сказал, что жена выгнала его из дома, ему некуда идти, и предложил Лу Чао выпить.

— Не пойду, нет настроения, — ответил Лу Чао.

— Вот именно потому, что нет настроения, и нужно выпить! — возразил Ли Шэн. — Я уже стою под твоим домом, выходи скорее.

Лу Чао повесил трубку, накинул какую-то одежду и вышел.

В три часа ночи на улицах было не так уж и пустынно, машины продолжали ездить туда-сюда. В баре неподалеку кипела жизнь. Лу Чао протиснулся сквозь толпу и нашел Ли Шэна, одиноко пьющего у барной стойки. Он сел рядом, молча взял стакан и отпил.

Ли Шэн посмотрел на него и громко сказал:

— Моя совсем с ума сошла, выгнала меня посреди ночи! Теперь я понимаю, почему тебе нравятся послушные. По крайней мере, не окажешься ночью на улице.

Лу Чао отпил еще глоток и сказал:

— А моя теперь целыми днями плачет дома.

Ли Шэн кивнул и, наклонившись ближе, спросил:

— Из-за травли в интернете? Эти пользователи совсем обнаглели от безделья. Она до сих пор не отошла? Прошел уже месяц с лишним, а она все плачет?

— Сегодня плакала еще сильнее, — сказал Лу Чао.

— Я помню, тебя больше всего раздражали женские слезы, — заметил Ли Шэн. — Как ты терпишь, что она так долго плачет?

Лу Чао долго смотрел на беспорядочно танцующих на танцполе мужчин и женщин, не говоря ни слова. Как раз когда Ли Шэн подумал, что он не хочет отвечать, он услышал его ровный голос:

— Причина этой травли в интернете — во мне. Если бы не мое геройство, не было бы такого ажиотажа. Если бы я не устроил скандал у нее на работе, ее бы не травили так сильно.

Ли Шэн поднял свой стакан, чокнулся с ним, выпил до дна и сказал:

— Логично. Это действительно твоя ответственность. Поэтому, даже если это раздражает, приходится терпеть, верно?

Лу Чао бессознательно повертел стакан в руке, глубоко вздохнул и сказал:

— Странно, но меня это не раздражает. Наоборот, когда я вижу, как она плачет, мне становится так больно за нее. Раньше она, даже если ее сильно обижали, не проливала ни слезинки. На этот раз она, наверное, действительно сломалась, раз так плачет.

Ли Шэн усмехнулся, подумав, что Лу Чао сегодня необычно разговорчив, и воспользовался моментом, чтобы спросить:

— Кстати, а почему тебя раньше так раздражали женские слезы?

Мысли Лу Чао унеслись далеко, в детство, когда его родители еще не развелись. Дома всегда были ссоры. Любая мелочь могла быть раздута его матерью Чжао Мэй до немыслимых масштабов. А ее главным оружием всегда были слезы, скандалы и угрозы самоубийства. Отец, Лу Цзяцян, не выдержал этого и, наконец, когда Лу Чао учился в старших классах, подал на развод с Чжао Мэй. После их развода он жил в школьном общежитии и редко бывал дома у кого-либо из родителей. Чжао Мэй часто навещала его в школе, а Лу Цзяцян оплачивал все его расходы.

Возможно, еще с детства, когда из-за необоснованных скандалов Чжао Мэй дома постоянно царила ругань, у него зародилась мысль, что жена обязательно должна быть нежной, милой и легко управляемой девушкой. Просто он сам этого долго не осознавал. С детства ему не нравились шумные и скандальные женщины, а позже это переросло в отторжение даже к женскому кокетству. Все его школьные подруги расставались с ним именно потому, что он не выносил их кокетства или слез и истерик. В конце концов, он просто перестал заводить отношения.

Пока не встретил тихую и послушную Лю Цзе. Она во всем ему подчинялась, у нее никогда не было капризов, к тому же она была полна очарования. Она покорила его сердце, и у него возникла мысль о браке.

Теперь он не знал, спасла ли она его своим добрым нравом, или он погубил ее своей жаждой контроля.

Ли Шэн помахал стаканом перед его лицом:

— Эй, о чем задумался? Рассказывай давай.

Лу Чао поднес к губам стакан, который бессознательно покачивал.

— Пей. Если хочешь поговорить, расскажи лучше, как тебя выгнали?

— Да ладно тебе, — без энтузиазма сказал Ли Шэн. — Я и так знаю, ты просто не хотел найти женщину, похожую на твою мать.

Ли Шэн, возможно, был пьян и не понимал, что эти слова сильно его задели. Но Лу Чао ничего не сказал, лишь запрокинул голову и допил вино. Он встал и сказал:

— Я пошел. Она в последнее время плохо спит. Ты пей потихоньку. Или можешь пойти со мной, переночуешь в гостевой комнате.

Ли Шэн покачал головой, махнул ему рукой, затем поставил стакан и пошел на танцпол, присоединившись к хаотичным танцам.

Лю Цзе открыла глаза в темноте. Мужчина рядом полусидел, прислонившись к изголовью кровати. В руке тлела сигарета. Заметив, что она проснулась, он спросил:

— Я тебя задымил?

Она покачала головой, тоже села в темноте, прислонилась головой к его плечу и спросила:

— Можно мне затянуться?

Раньше он категорически запрещал ей курить. Теперь он поднес к ее губам сигарету, выкуренную наполовину, и сказал:

— Вдохни, задержи дым, а потом выдохни через нос.

Она сделала, как он сказал, вдохнула, но не успела выдохнуть через нос, как закашлялась. С трудом подавив кашель, она серьезно сказала в темноте:

— Лу Чао, давай… разведемся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение