Глава 9 (Часть 2)

Его действия были мягкими и медленными, но она совершенно не могла сопротивляться. Постепенно она перестала соображать, но сохранила последний проблеск разума:

— Если ты не остановишься, мне останется только вызвать полицию и обвинить тебя в принуждении к близости в браке.

Он совершенно проигнорировал ее слова. Спустя долгое время он отпустил ее, холодно хмыкнул и сказал:

— Язык стал острее, а тело все такое же честное.

Она прислонилась к стене и долго не поворачивалась.

Одежда была испорчена. Она стояла там в жалком виде, глубоко сожалея, что пошла за ним в отель. Она думала, что он привел ее сюда, чтобы действительно серьезно поговорить о разводе.

Холодность, которую он проявил за столом, обманула ее.

Она достала из сумки телефон и набрала 110. Раздался голос Лу Чао:

— Во время брака обычная супружеская жизнь, как правило, не квалифицируется как принуждение.

К тому же, в таком виде, ты хочешь, чтобы приехавшие полицейские смотрели на тебя? Ты уверена, что хочешь описывать им детали того, что только что произошло?

Например, куда он кончил?

Что ты чувствовала?

Ты хочешь подробно это описывать?

Лю Цзе сжала кулаки, стоя на месте. Из телефона донесся голос диспетчера:

— Алло…

Лу Чао выхватил телефон из ее крепко сжатой руки и сразу же сбросил вызов.

Она изо всех сил старалась не заплакать, но голос все равно дрожал:

— Лу Чао, как ты можешь меня отпустить?

Его рука коснулась ее лица, взгляд был темным и неясным.

— О чем ты говоришь? Ты молча сбежала из дома, сколько сил и времени я потратил на твои поиски, только в Шэньчжэнь приезжал дважды. А теперь ты спрашиваешь меня, как я могу тебя отпустить?

— Если под «отпустить» ты имеешь в виду развод, то я могу сказать тебе прямо сейчас: даже не мечтай.

Его рука скользнула ниже.

— Все такая же худая. Без меня тебе живется не так уж и хорошо.

Она отвернулась и промолчала. Он с холодным выражением лица втолкнул ее в душевую кабину:

— Помойся сама. Жди меня здесь.

Сказав это, он вышел.

Когда Лу Чао вернулся в номер отеля с купленной для нее новой одеждой, он был слегка удивлен, увидев двух полицейских, стучащих в дверь.

Лу Чао: «…»

Эта женщина с тех пор, как перенесла искусственные роды, постоянно испытывала его терпение.

Прибывшие для выяснения обстоятельств полицейские, очевидно, тоже видели новости в топе поиска. История о его геройском поступке уже широко разошлась в их ведомстве. К тому же, его внешность была очень узнаваемой, поэтому оба полицейских поняли, что перед ними тот самый Лу Чао, герой из новостей.

— Вы… Лу Чао? — спросил полицейский с напряженным выражением лица.

— Да, это я. Внутри моя жена, она немного капризничает.

Говоря это, он увидел, как дверь номера приоткрылась изнутри. В щели смутно виднелась ее миниатюрная фигурка, завернутая в банное полотенце. Его взгляд тут же потемнел. Он просунул купленную одежду в дверную щель и сказал стоявшим рядом полицейским:

— Извините, она переодевается, подождите немного.

«Если бы я не купил одежду и не принес ее, она что, собиралась встречать посторонних, завернувшись в полотенце?»

Лю Цзе переоделась внутри, открыла дверь и впустила их. Двое полицейских не вошли, остались стоять в дверях и спросили ее, что случилось. Она подняла голову, взглянула на Лу Чао и вдруг потеряла дар речи. Помолчав немного, она все же набралась смелости и тихо сказала:

— Я хочу обвинить его в изнасиловании.

Полицейские замерли, переглянулись и спросили:

— Вы не его жена?

Они еще не развелись, значит, она все еще его жена. Ей оставалось только кивнуть:

— Да.

— Во время близости он вас бил? — снова спросил полицейский.

Она покачала головой:

— Нет.

— Вы сейчас находитесь в процессе бракоразводного процесса? — продолжил спрашивать полицейский.

Она снова покачала головой:

— Нет.

Полицейский помолчал немного:

— Вот как…

— В последнее время у нас возникли небольшие разногласия по поводу того, заводить ли детей, — вмешался Лу Чао. — Она сейчас просто расстроена.

На лицах полицейских появилось понимание:

— А, вот оно что. Вопрос о детях действительно беспокоит многие пары. Раз это просто эмоции, Лу Чао, вам нужно больше утешать свою жену, больше общаться друг с другом. Если ничего серьезного, мы тогда пойдем.

— Товарищи полицейские… — позвала Лю Цзе.

Двое полицейских обернулись, посмотрели на нее и спросили:

— Что-то еще? Или вы все-таки настаиваете на обвинении?

Она долго стояла в раздумьях и наконец покачала головой:

— Ничего…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение