Глава 11. Наложница Генерала для Изгнания Болезни 11

Чжэн Юань шаг за шагом подошла к нему, присела на корточки и посмотрела на маленького оленя. На его ногах были явные следы от звероловной ловушки.

Чжэн Юань подняла глаза и посмотрела на него: — Долго пробыл в горах?

Хо Бочуань опустил взгляд на нее, покачал головой.

— На самом деле, купить одного было бы то же самое, — тихо сказала Чжэн Юань. — Мне не важны эти пустые формальности.

— Как я могу из-за своей неспособности обидеть тебя? — Хо Бочуань опустил глаза, уголки его губ изогнулись в нежной улыбке. — К тому же, у меня только ноги отказали, а руки нет. Раньше, когда я был в походах и ночевал под открытым небом, я часто делал звероловные ловушки и добывал дичь. Для меня такие мелочи несложны, нужно только спокойно ждать.

— Угу, мой Маленький Генерал Хо такой молодец, — Чжэн Юань подняла руку и погладила Хо Бочуаня по голове. Удивительно, но его волосы оказались довольно мягкими и тонкими, приятными на ощупь.

У Хо Бочуаня снова покраснели уши, но он все же настоял на том, чтобы поднести маленького оленя к Чжэн Юань, хотя его взгляд блуждал и не смотрел прямо на человека перед ним: — Сянсы, с оленем в качестве подарка, я прошу тебя выйти за меня замуж. Ты согласна провести со мной всю жизнь?

— Конечно.

Эта жизнь изначально предназначена для тебя. Чжэн Юань вложила свою руку в его ладонь.

Его рука была костлявой из-за болезни, но ладонь была широкой, пальцы длинными, и она могла полностью обхватить ее руку. Это была рука, покрытая шрамами.

Грубая и немного прохладная, но дарящая чувство спокойствия.

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, еще немного поговорили. Похоже, ритуал в переднем дворе закончился, и слуга Хо Бочуаня пришел позвать его обратно. Чжэн Юань поспешно встала: — Подожди немного, я хочу тебе кое-что дать.

Сделав вид, что пошла в комнату за вещами, Чжэн Юань на самом деле достала 【Мазь Белого Нефрита】 из Системы.

Она была упакована в плоскую деревянную коробочку, ничего особенного не видно. Чжэн Юань спокойно сунула ее Хо Бочуаню за пазуху и с улыбкой объяснила: — Сегодня, разбирая вещи матери-наложницы, я нашла это. В детстве я была озорной, однажды скатилась с лестницы и сломала ногу. Мать-наложница нашла местного народного лекаря, который приготовил мазь для ран. Я мазала ею два месяца, и нога полностью зажила. Позже мать-наложница выкупила рецепт, и когда я ударялась или ушибалась, она сама готовила мазь и наносила мне.

Хо Бочуань открыл и посмотрел. Внутри была белая паста с легким травяным запахом, пахнущая немного прохладно.

Чжэн Юань сказала очень непринужденно: — Только рецепт потерялся, осталась только одна коробочка мази. Отнеси ее лекарю, пусть посмотрит. Если пригодится, хорошо, если нет, то ничего страшного.

Хо Бочуань уже смирился с реальностью, но не хотел ее разочаровывать и с серьезным видом ответил: — Я воспользуюсь ею.

Это вручение подарков заставило семью Чэн говорить о семье Хо с удовольствием целых три дня. Раньше они только слышали, как знатна семья Хо, как они близки к Императору, но увидев все своими глазами, они поняли, что значит "знатный дом". По сравнению с ними, семья Чэн почти выглядела как разорившиеся бедняки.

Только тогда они полностью поняли, за кого выходит замуж вторая госпожа, и какая это семья.

Поэтому все стали вежливее с Чжэн Юань. Раньше они насмехались над ней, называя "ждущей вдовой", а теперь восхваляли ее за "глубокую удачу".

Все это ей рассказывала Бипа. В последнее время она везде ходит с высоко поднятой головой, и даже маленькие служанки льстят ей, называя "сестрой Бипой".

С момента вручения подарков Чжэн Юань и Хо Бочуань вступили в плотный график свадебных приготовлений. У обеих семей было много дел, и у них больше не было возможности встретиться.

Поэтому Чжэн Юань не знала, использовал ли Хо Бочуань мазь из Системы, и насколько хорошим был эффект.

Однако Чжэн Юань подумала и отмахнулась. В любом случае, скоро свадьба. Даже если он сейчас по какой-то причине не использовал ее, когда она станет его женой, она найдет способ убедить его использовать ее.

Свадебное платье Чжэн Юань было доставлено. Под давлением Господина Чэна, Госпожа Чэн, зажав нос, была вынуждена добавить еще немного приданого, чтобы Чжэн Юань не опозорила семью Чэн и чтобы самой не получить репутацию жестокой к дочери наложницы.

Через несколько дней Господин Чэн выбрал благоприятный день, открыл храм предков и записал Чэн Сянсы под именем Госпожи Чэн, сделав ее номинальной законной второй дочерью.

Чэн Сянцы, однако, вела себя немного странно. В эти дни она часто приходила к ней, находя всякие странные предлоги, чтобы провести с ней время. То приносила пирожные, то книги и картины, а еще лично написала ей каллиграфию в подарок на свадьбу.

Словно инцидент в магазине золота и серебра в тот день вовсе не произошел.

Чэн Сянцы пыталась ей угодить, но Чжэн Юань не понимала, что она думает, пока однажды она не спросила: — Вторая сестра, после того как ты выйдешь замуж, смогу ли я приходить в дом Хо, чтобы поиграть с тобой?

Чжэн Юань прищурилась, что-то вспомнив.

О, точно, в день вручения подарков Хо Сунян тоже приходил.

Поэтому Чжэн Юань с улыбкой подала чай и проводила гостью: — Старшая сестра, простите, в будущем я буду сопровождать Пятого господина Хо в поездках к лекарям, боюсь, недолго останусь в Столице.

После этого Чэн Сянцы больше не приходила.

Вскоре наступило девятое число. Еще до рассвета пришла свадебная стилистка, а также привезла лучшую в Столице мастерицу по прическам, чтобы сделать ей обряд "открытия лица". Чжэн Юань, клевав носом от сонливости, сидела на круглом табурете, позволяя мастерице делать с ней что угодно.

Изначально прическу должна была делать мать невесты, но Госпожа Чэн не пришла. Свадебная стилистка взглянула на вторую госпожу, которая спала с закрытыми глазами, и не знала, то ли она не понимает, то ли ей все равно.

Бипа стояла рядом с подсвечником, освещая, чтобы мастерице было удобнее рисовать брови Чжэн Юань. Сегодня она тоже надела новое аоцюнь персиково-красного цвета и тонкий серебряный браслет.

За окном все еще была кромешная тьма, в комнате горело больше десяти свечей, чтобы стало светло. Вторая госпожа уже переоделась в свадебное платье с фениксовой короной и накидкой, ее лицо в мерцающем свете свечей выглядело особенно спокойным.

Бипа была так взволнована, что чуть не заплакала. Чжэн Юань беспомощно открыла глаза, протянула руку из широкого рукава, схватила ее за край одежды и легонько покачала.

Эта глупая девочка уже начала всхлипывать.

Постепенно забрезжил рассвет, и в доме Чэн тоже стало оживленно. Все было украшено по-новому, повязаны красные ленты, на окнах наклеены бумажные узоры "Двойное счастье", даже на хвосте у кошки была привязана бумажка со словом "счастье", отчего черная кошка сердито крутилась и кусала свой хвост.

Чжэн Юань съела несколько пирожных, выпила чашку чая, затем надела фениксовую корону и накидку.

Она сидела в комнате, ожидая свадебную процессию. Свадебная стилистка и Бипа сопровождали ее. Снаружи загремели петарды, и у ворот двора тут же поднялся шум. Девушки из разных ветвей семьи Чэн с несколькими крепкими служанками с ватными палками блокировали дверь, играя в "избиение жениха".

Бипа, словно спортивный комментатор, бегала туда-сюда, чтобы "транслировать" Чжэн Юань ход битвы снаружи: — Старшая госпожа из третьей ветви заставляет зятя отгадывать загадки, зять отгадал уже пять!

— Боже! Четвертый господин из семьи Хо с людьми перелез через стену!

— Дверь открылась! Дверь открылась!

Бипа крикнула и быстро вбежала, надув губы и все еще немного недовольная: — Ой, я даже не успела насмотреться. Наши девушки слишком слабые, уже всех впустили. Ой, почему люди из семьи Хо ведут себя так, словно пришли похищать невесту?

Чжэн Юань невольно расхохоталась.

— Вторая госпожа Чэн! Наш Пятый господин пришел за вами! — закричала толпа молодых людей у дверей.

Семья Хо, похоже, привела с собой всех солдат из лагеря? Голоса чуть не выбили дверь.

Свадебная стилистка тоже рассмеялась, поддерживая Чжэн Юань, чтобы та встала: — Раз уж пришли, пойдемте.

На полу уже была расстелена красная шелковая ткань. Взгляд Чжэн Юань был скрыт накидкой, перед глазами все было в колеблющемся красном цвете. Она видела только узкую полоску пола у своих ног. Невеста могла дойти только до двери, дальше ее должен был кто-то нести через жаровню и посадить в свадебный паланкин.

Она подула на накидку и, когда та колыхнулась, попыталась выглянуть. Она увидела колеса инвалидного кресла у подножия ступеней.

Чжэн Юань поджала губы, с некоторым разочарованием опустила глаза. Значит, он не использовал лекарство? Ну да, ее лекарство неизвестного происхождения, без рецепта. Лекарь, конечно, будет осторожен. Не использовать его — это нормально.

— Этот… Пятый господин Хо даже встать не может, кто же понесет невесту?

— Семья Хо хороша, но выйти замуж за парализованного…

— Бедная вторая госпожа Чэн, сейчас она выглядит сияющей, но впереди еще десятки лет жизни. Как жаль…

Госпожа Чэн стояла в толпе, слушая шепот вокруг, сдержанно вытерла платком пот с виска, но на душе ей стало немного легче.

Она посмотрела на стоявшую рядом Цыэр. Та, привстав на цыпочки, сосредоточенно смотрела в центр толпы. Там возвышалась фигура, выделяющаяся среди остальных, — это был Четвертый господин Хо, помогавший толкать инвалидное кресло.

Госпожа Чэн подумала, что та хочет посмотреть на позор дочери наложницы, и протолкнулась с ней к Господину Чэну.

— Командир Хо, — Господин Чэн с льстивым видом заискивал перед Старшим Господином Хо, который был моложе его лет на десять. — Раньше забыл обсудить, а теперь… Может, пусть Маогэ понесет? Он брат, нести сестру, выходящую замуж, вроде бы тоже по правилам.

Старший Господин Хо даже глазом не моргнул.

Господин Чэн еще хотел что-то сказать, только открыл рот, как услышал пронзительный крик жены. Он испугался, повернул голову и тут же, словно увидел привидение, вытаращил глаза.

Сидевший в инвалидном кресле Хо Бочуань с трудом, опираясь на подлокотники, встал.

Оказалось, что ростом он был даже выше Хо Суняна. Его фигура была статной, как меч, извлеченный из ножен, сверкающий холодным светом.

Конечно, не только Госпожа Чэн издала удивленный крик. Среди громких и тихих возгласов толпы Хо Бочуань сделал первый шаг, второй шаг…

Лицо Госпожи Чэн стало мертвенно-бледным. Только благодаря тому, что служанка быстро поддержала ее, она не упала в обморок.

Хо Бочуань шел очень медленно, каждый шаг был драгоценным.

— Сянсы, это я, — он повернулся и согнул колени. — Я пришел за тобой.

Чжэн Юань улыбнулась, прижалась к его спине, положив голову на его шею. Они не видели друг друга, но на душе у них было очень спокойно.

Под треск петард они, покачиваясь, шли навстречу своей новой жизни, предназначенной только для них двоих.

Примечание автора:

Первая история скоро закончится.

Впереди еще одна глава о жизни после свадьбы~

Первый опыт, поэтому первая история довольно простая.

Следующая начнется с "адского старта".

По обычаю, прыгаю через огненное кольцо и езжу на одноколесном велосипеде, прошу лайки и комментарии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Наложница Генерала для Изгнания Болезни 11

Настройки


Сообщение