Глава 3. Наложница Генерала для Изгнания Болезни 03 (Часть 1)

Цветочный прием у Служащего Яна был назначен на третье число, то есть всего через два-три дня. Чжэн Юань нужно было поторопиться с вышивкой на веере, тем более что она хотела сшить новое платье.

К счастью, она унаследовала ловкие руки Чэн Сянсы. Ее мать-наложница была вышивальщицей и учила ее с детства, а сама она любила заниматься искусством вышивки. Теперь этот навык пригодился.

Бипа рядом с ней кроила новую ткань, которую принесла Госпожа Чэн. Чжэн Юань выбрала кусок атласа персиково-розового цвета. Узор был очень изящным: по всей ткани тончайшей серебряной нитью была вышита сотня цветов. На солнце он слегка мерцал, но не выглядел вульгарно, как золотая парча.

Чжэн Юань решила добавить вышивку в виде нескольких бабочек только на рукава, воротник и подол юбки. Это было бы идеально.

Она хотела произвести хорошее впечатление на Госпожу Ян, но не хотела быть слишком вычурной, что не соответствовало характеру Чэн Сянсы.

Это было ее первое задание, поэтому лучше быть осторожной и не вести себя "не в характере" без необходимости.

Вероятно, у Госпожи Чэн были такие же опасения. Она боялась, что семья Хо не одобрит эту робкую дочь наложницы. И вот, рано утром третьего числа, Инхуа специально пришла, чтобы помочь ей причесаться и нарядиться.

Инхуа очень хорошо делала прически. Она сразу понимала, как сделать любую модную прическу. Она сделала Чжэн Юань маленькую прическу Умань, которая сейчас была в моде в Столице.

Когда Чжэн Юань пришла в Главный Двор выразить почтение, Госпожа Чэн, увидев ее новое платье, которое она сшила в спешке, одобрительно кивнула. Она даже специально достала из своей шкатулки для украшений золотую бабочку с жемчужной подвеской, которая идеально подходила к наряду Чжэн Юань.

— Так очень хорошо, — сказала Госпожа Чэн, поворачивая ее туда-сюда и разглядывая с некоторым восхищением. Она даже искоса взглянула на Чжэн Юань. — Ты обычно слишком проста и не любишь наряжаться. Это просто растрата такой внешности.

Перед выходом она специально велела Инхуа поехать с ней в той же повозке.

Чжэн Юань было все равно, кого Госпожа Чэн отправит с ней.

В конце концов, их цели временно совпадали, и на самом деле, чем больше людей, тем больше помощников. В конце концов, Бипа была простоватой и никогда не сопровождала хозяйку в поездках к гостям.

Привратник заранее получил распоряжение и приготовил у боковых ворот новую повозку на тунговом масле. Подушки из парчи с утками внутри повозки тоже были новыми.

Такое отношение было просто как небо и земля. Чжэн Юань с улыбкой пригласила Бипу и Инхуа сесть: — Не сидите на краю повозки, внутри очень просторно. Заходите все, снаружи ветрено.

Инхуа с некоторым удивлением посмотрела на Чжэн Юань, подумав про себя, что не ожидала, что вторая госпожа может быть такой внимательной. Но внешне она не показала этого и поблагодарила, держась ни высокомерно, ни униженно.

Бипа выглядела гораздо более взволнованной. Она не выходила из дома почти два года.

В повозке она то и дело не могла удержаться, чтобы не приподнять занавеску и тайком посмотреть на уличный рынок, ее глаза сияли.

Если бы это была прежняя Чэн Сянсы, она, наверное, не смогла бы заснуть от волнения перед выходом из дома. Чжэн Юань могла видеть ее скудные воспоминания, и сегодня, сидя здесь, она была не намного лучше Бипы.

В воспоминаниях у Чэн Сянсы почти не было возможности выходить из дома. Госпожа Чэн никогда не брала с собой дочь наложницы, когда ездила с новогодними визитами, посещала гостей или участвовала в цветочных приемах и банкетах, устраиваемых разными семьями.

Даже когда семья Чэн принимала гостей, она могла максимум выполнять какие-то мелкие поручения, и у нее редко была возможность показаться. И у нее не было смелости бороться за внимание или проявлять себя.

Но для Чжэн Юань, пришедшей из современности и сосредоточенной на выполнении задания, оживление уличного рынка не представляло особого интереса.

Она прислонилась к подушке-подлокотнику и закрыла глаза, чтобы отдохнуть, но на самом деле снова открыла Систему.

Она снова прочитала описание Госпожи Ян, жены Служащего Яна, и попыталась проанализировать ее характер и предпочтения по тексту.

Мать Хо Бочуаня была родной старшей сестрой Янь Ши. Обе семьи были очень близки.

Их характеры тоже были очень похожи: обе были прямолинейными, проницательными и великодушными женщинами.

Перед такими умными людьми обычно не стоит играть в хитрости, наоборот, так легче завоевать их расположение.

Колеса катились, и вскоре они прибыли.

Семья Служащего Яна жила в Переулке Ив на востоке города. Вход выходил на улицу. У ворот уже стояли роскошные экипажи женской родни из разных семей. Четыре дочери семьи Ян с группой служанок и прислужниц встречали гостей у входа.

Увидев ее повозку, одна из дочерей семьи Ян, постарше, с ивовыми бровями, глазами-фениксами, тонкой талией и высоким ростом, поспешно вышла навстречу: — Это госпожа из семьи Чэн?

Инхуа первой спрыгнула с повозки и, поддерживая Чжэн Юань, помогла ей уверенно спуститься по подножке. Услышав, что госпожа из семьи Ян уже приветствует ее, она поспешно присела в реверансе и поприветствовала: — Приветствую Старшую Госпожу Ян. Это наша вторая госпожа из поместья.

Старшая Госпожа Ян с любопытством наклонила голову, разглядывая Чжэн Юань. Она взяла ее за руку и провела во внутренний зал, с любопытством смеясь: — В вашем поместье, оказывается, скрыто столько красавиц! Я раньше никогда не видела вторую госпожу.

— Какая из меня красавица? Моя старшая сестра вот красавица, — Чжэн Юань улыбнулась, избегая скрытого в ее словах любопытства.

— Кстати о Сянцы, почему ее сегодня не видно?

— Она сегодня утром проснулась неважно, долго кашляла, и матушка не разрешила ей выходить, — ответила Чжэн Юань словами, которым ее научила Госпожа Чэн. — Она очень сожалела и специально просила меня извиниться перед сестрами из семьи Ян.

— Как некстати, — Старшая Госпожа Ян топнула ногой. — Я приготовила много чего, чтобы поговорить с ней. Ну ладно, в следующий раз я сама приеду в ваше поместье и навещу ее.

— Очень хорошо. Тогда, сестра Ян, не забудьте и обо мне, — Чжэн Юань говорила легко и непринужденно, чем даже удивила Инхуа, у которой отвисла челюсть.

— Не волнуйся, я обязательно приду и побеспокою тебя.

Старшая Госпожа Ян лично проводила ее в Западный Цветочный Зал, где уже собралось много знатных гостей.

Старшая Госпожа Ян по очереди представила их Чжэн Юань: — Это Госпожа Лу, жена Министра Лу, и две госпожи из семьи Лу…

— Это моя тетушка, Госпожа Хо, и две госпожи из семьи Хо… — Тело Чжэн Юань, выполнявшее приветствие, слегка замерло, но она быстро опомнилась, плавно поприветствовала и села в стороне.

Только сердце ее немного ускорилось.

Бедняжка, она всю дорогу анализировала Госпожу Ян, жену Служащего Яна, и не ожидала, что эта "уродливая невестка", заглядывающаяся на второстепенного мужского персонажа, встретит свекровь напрямую.

Чжэн Юань тайком взглянула на Госпожу Хо.

Госпоже Хо было около сорока, но выглядела она лет на тридцать. Внешне она была немного похожа на Старшую Госпожу Ян, у них были одинаковые глаза-фениксы. Несмотря на то, что ей было за сорок, ее фигура оставалась стройной и высокой. Она была одета в темно-пурпурное атласное платье с золотой парчой и вышивкой лотосов, что выглядело одновременно богато и элегантно.

Услышав, что она из семьи Чэн, Госпожа Хо время от времени поглядывала на нее. Она увидела, что вторая госпожа из семьи Чэн невысокого роста, нежная и миниатюрная, с овальным лицом, парой черных и круглых абрикосовых глаз. Когда она улыбалась, ее глаза изгибались, а на щеке была небольшая ямочка.

В розовом платье она выглядела очень мило и приятно, напоминая цветущие ветви персика весной. Это была поистине редкая красота.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Наложница Генерала для Изгнания Болезни 03 (Часть 1)

Настройки


Сообщение